Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1889 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 28 May 09, 20:55 |
|
|
De Flémalle? Je pense qu'on n'est pas loin! Juste le même accent tonique. Et le s'pègneter qui ne figure pas dans Haust (s'empoigner = s'apougni). J'étais rive droite.
Maintenant, Poyon, tu pourrais quand même donner ton avis sur ma version? (on ne dit pas divins pour dans chez toi?)
A propos de galet et gaufre, il faut dire que la gaufre dite liégeoise, dont une firme bruxelloise dont le nom commence par V, vend un ersatz dégueulasse, est une gaufre épaisse (2 à 3 cm, avec de la levure et du sucre de calibre P4, taille d'un petit pois).
Les galets sont faits sans levure, relativement minces. Ils sont traditionnellement offerts au Nouvel An, avec les bons vœux d'usage. De là vient l'expression: "Wade tes galets!", garde tes compliments hypocrites!
Dernière édition par dawance le Monday 24 Aug 09, 14:41; édité 1 fois |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Friday 29 May 09, 15:23 |
|
|
L'écriture Feller est celle adoptée par la majorité des wallons (et je trouve ça dommage parce que le rfondou, je le trouve assez joli). Mais ça ne prend en compte que la prononciation locale du mot, du coup parfois c'est difficile à comprendre...
dawance a écrit: | Enfin, je trouve dommage que jamais ne soit pas traduit simplement par mâÿe. |
Oui, måy en rnfondou. L'ennui, c'est que le type dit "jamais" dans sa vidéo, à ce que j'ai cru entendre.
Citation: | -nén, c'est nin en rfondou? Tu l'écris nin plus bas. |
Oui, en rfondou c'est nén, comme dans certains dialectes de l'ouest. |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Saturday 30 May 09, 10:58 |
|
|
Si "divins" : dans, dedans par chez moi. |
|
|
|
|
|