Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 08 Dec 09, 15:19 |
|
|
En espagnol, rogar= supplier, prier, très usité. |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Tuesday 08 Dec 09, 22:35 |
|
|
Merci ! Le verbe a trece (passer...)
L'origine étymologique est le lat. traicĕre, le verbe c'est donc, trājĭcĭo (trāĭcĭo, transĭcĭo, transjĭcĭo), ĕre....
Je suis curieuse si ce verbe a son correspondant? |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Wednesday 09 Dec 09, 0:48 |
|
|
En italien, existe le mot "rogazioni"(pl.) ->http://it.wikipedia.org/wiki/Rogazioni
sont des processions accompagnées des litanies des saints.
Se faisaient pour demander la pluie ou demander la protection de la campagne.
Si non, le verbe italien "rogare" (et ses derivés: prorogare, surrogare, erogare) n'est resté que dans le lengage juridique (rogare un atto; il notaio roga o fa un rogito; la legge è abrogata; l'organo è surrogato).
http://www.etimo.it/?term=rogare&find=Cerca
Le latin "te rogo" se traduit avec "ti prego, ti supplico, ti impetro".
N'existent pas des derivés de "traicere" (à part le mot "traghetto" et le mot "tragitto"), mais il n'y a de "transire": transito (ex. via chiusa al transito dei mezzi pesanti), transizione.
Dans le sud de l'Italie: le verbe dialectale "trasì" signifie "passer"/"entrer".
Tràse!= Entre!
Le verbe "eleggere" ne s'utilise plus pour dire "choisir" (à part la choix des candidats aux elections).
Ex. on peut pas dire "ho eletto questo lavoro", mais il faut dire "ho scelto questo lavoro".
De toute façon, on dit encore: "l'eletto", pour dire "il prescelto" (choisi par Dieu où par le Destin).
Ex. Berlusconi è stato eletto dal popolo, ma si sente pure un eletto (dal Cielo).
Dernière édition par giòrss le Thursday 10 Dec 09, 14:58; édité 2 fois |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Wednesday 09 Dec 09, 13:25 |
|
|
Orb, le verbe, a orbi, du latin orbus (aveugle, aveugler) .
Je précise que jusqu'à maintenant, tous les mots roumains proposées, sont très courants. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 09 Dec 09, 19:40 |
|
|
Camelia a écrit: | Merci ! Le verbe a trece (passer...)
L'origine étymologique est le lat. traicĕre, le verbe c'est donc, trājĭcĭo (trāĭcĭo, transĭcĭo, transjĭcĭo), ĕre....
Je suis curieuse si ce verbe a son correspondant? |
Le participe de trajicere (trajectus, a, um) a donné en français trajet, en espagnol trayecto et en catalan trajecte, ces deux derniers sont l'adaptation aux langues respectives du français trajet. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 09 Dec 09, 19:48 |
|
|
Camelia a écrit: | Orb, le verbe, a orbi, du latin orbus (aveugle, aveugler) .
Je précise que jusqu'à maintenant, tous les mots roumains proposées, sont très courants. |
Seulement en catalan, orb (-a), aveugle, peu usité. Normalement on emploie cec (cega). |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Thursday 10 Dec 09, 9:16 |
|
|
Citation: | En italien, existe le mot "rogazioni"(pl.) ->http://it.wikipedia.org/wiki/Rogazioni
sont des processions accompagnées des litanies des saints.
Se faisaient pour demander la pluie ou demander la protection de la campagne. |
En roumain se dit rugăciune pour prière, au pluriel, rugăciuni.
Deux autres verbes: a mulge/traire ( comme par exemple 'a mulge vaca'), a cugeta/ penser, réfléchir.
Les racines latines.
Citation: | mulgĕo, ēre, mulxi (mulsi), mulctum (mulsum) : - tr. - 1 - traire. - 2 - attirer, tirer.
- cōgĭto, āre, āvi, ātum [cum + agito] : - tr. et intr. -
a - penser, songer, réfléchir, agiter dans son esprit. |
|
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Thursday 10 Dec 09, 14:57 |
|
|
En italien, mais peu usité: orbo et orba.
Normalement, cieco et cieca.
a mulge, en italien se dit mungere
En italien anc. et cultivé, cogitare = pensare.
Dernière édition par giòrss le Friday 11 Dec 09, 11:17; édité 3 fois |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Thursday 10 Dec 09, 18:25 |
|
|
Animation du forum
En français aussi, s'il te plaît. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Thursday 10 Dec 09, 20:15 |
|
|
De mulgere, en catalan: munyir
(en espagnol on dit ordeñar, une autre racine, donc).
De cogitare, espagnol et catalan: cogitar, très peu usité. Remplacé par meditar, pensar. |
|
|
|
|
Cupidon
Inscrit le: 09 Oct 2007 Messages: 262 Lieu: Pau,France
|
écrit le Thursday 10 Dec 09, 20:28 |
|
|
Quand j'ai été en Roumanie, et quand je prononçais le mot 'poule' , tout le monde rigolait. Ce mot ressemble à un mot roumain, mais qui a un autre sens. Comme il est trop vulgaire, je vous dis seulement que c'est un organe génital masculin, mais en terme populaire.
Je veux savoir si une autre langue a aussi gardé ce mot?
Pour l'origine étymologique , je vous donne le lien sur Dex.
http://dexonline.ro/search.php?cuv=P%C3%9AL%C4%82
A noter que une ville en Croatie, s'appelle ainsi.
http://www.linternaute.com/voyage/croatie/pula/ |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Thursday 10 Dec 09, 22:01 |
|
|
Quelle surprise!
En espagnol, pas seulement à Madrid comme dit le DEX, POLLA!!! |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Thursday 10 Dec 09, 22:37 |
|
|
Sacré Cupidon! Rien ne t'échappes!
Allez, je continue. Je choisis des mots, que je considère que nous trouvons seulement dans une ou deux langues. C'est beaucoup plus intéressant.
A înţelege/ comprendre du latin intelligere, măcelar/ boucher du latin macellarius, a arde / brûler du latin ardēre. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Friday 11 Dec 09, 9:28 |
|
|
Espagnol: intelecto (fr. intellect), inteligencia (intelligence)
Catalan: intelecte, intel·ligència
Espagnol: arder (fr. brûler) |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Friday 11 Dec 09, 11:16 |
|
|
italien: intelletto, intelligenza, ardere. |
|
|
|
|
|