Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Wednesday 03 Aug 11, 14:14 |
|
|
Camelia a écrit: | Citation: | pedica, ae, f. : - 1 - piège. - 2 - chaînes, pièges . Vb. impĕdĭcāre |
|
prima-elementa a écrit: | pedica, ae, f. : - 1 - lien aux pieds, lacets, piège. - 2 - chaînes, pièges (de l'amour). |
En corse (infcor)
pedica = piège à loups, hausse-pied; tribart, entrave
pedicagna = bracelet en cuir de l'entrave
impedicà = entraver, munir d’un carcan, un tribar (les animaux) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 09 Oct 14, 14:54 |
|
|
Claudy Faucan a écrit: | de carricare
carregar, encarregar: charger
...
carga: charge (cargaison)
cargo: charge (fig.: fardeau)
... | culte du cargo : < angl. cargo cult
angl. cargo cult (1949) < angl. cargo < esp. cargo < esp. cargar (charger) < lat. réc. carricare (charger sur un chariot).
Lors de la seconde guerre mondiale dans le Pacifique, des societés primitives d' îles très isolées ont cru que les chargements (angl. cargo) que les avions apportaient était des cadeaux d'origine divine et que les mouvements des soldats en uniforme étaient des céremonies religieuses qui permettaient obtenir ces chargements. Une fois la guerre terminée, ces sociétes ont developpé un culte avec reproductions (en branchages) d' avions, d'uniformes et de défilés, convaincues que ceci ferait revenir l'arrivée des cadeaux divins.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Culte_du_cargo
angl. 'cargo cult' science : désignation ironique de la science non rigoureuse (1974 discours célèbre du physicien Richard Feynman). L'image est plus pittoresque que "junk science" (que l'on pourrait traduire par "science-poubelle").
Cargo culte est une chanson de Serge Gainsbourg. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1896 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Saturday 03 Sep 22, 16:46 |
|
|
Je cherchais la raison de cette étrange ressemblance:
j'ai constaté une ressemblance de diphtongaison du ĕ entravé, en roumain comme en wallon. Ainsi :
lat. ferrum, roumain et wallon fièr,, ici même prononciation , fer (l’espagnol hierro) ; on a aussi:
w. ivièr hiver ;nièr nerf ; vièr vers ; festa fièsse fête ; besta biesse bête ; testa tièsse tête (diphtongaison semblable en espagnol: fiesta).
Tous les mots suivants ont déjà été abordés ;
scribere, roumain a scrie, scris wallon scrîre, scrî
stabulum r. staul [sta-ul] w. stå (stave); NB: vieux frison, vx ht all. & nl stal
esse / sum, r. est /sunt ; fr. être / suis ; w. ess’/ so
bas lat. molere (moudre) esp moler w moûre,
molinum (moulin) r. moara, esp. molino, it mulino, w.molin
strata (chemin pavé) r. strata w. strèye (doù les noms propres Streye, Strée –village – et Destrée)
lat pop nivicare, r. să ningă w nivaye, nîve
gustus r. gust, w gos’
lat. mŏri, r a muri w mori
sole r. soare w.solo ; fr.soleil
baneu r. baie it. bagno esp. baño w. bagne; fr. bain
venire r. veni, w. vni, vini
genuculum r. genunchi [djenunk], w. djno |
|
|
|
|
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 896 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Saturday 03 Sep 22, 20:16 |
|
|
moară ne peut venir de molinum, plutôt de mola (cf. sole(m) > soare)
Et ici :
Citation: | lat pop nivicare, r. să ningă w nivaye, nîve |
Peut-on parler de correspondance ? Je pense que le roumain a comme étymon ningere |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Sunday 04 Sep 22, 9:28 |
|
|
En effet, les dicos roumains donnent ningere comme étymon de ninge. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1896 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Sunday 04 Sep 22, 21:19 |
|
|
Oui, des évolutions et des étymons divers sont constatés tout au long des 34 pages
@ Andras: (excuse pour l'absence d'accent) pourrais-tu me dire ce que penses de fier, qui est identique en w. et en r., phonétiquement parlant.
Pour le parler wallon, je peux répertorier beaucoup d'étymons bas-saxons (cités ou non par Guinet) si vous le désirez. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Monday 05 Sep 22, 9:15 |
|
|
Je ne suis pas très calé en étymologie, mais je pense que le fait qu'il y a des cas identiques de diphtongaison en roumain et en wallon ne prouve rien de spécial, par exemple qu'il y aurait une influence de l'un sur l'autre. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1896 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Monday 05 Sep 22, 13:51 |
|
|
Citation: | une influence de l'un sur l'autre. | J'y pensais justement aussi, parce que mon grand-père racontait qu'il avait régulièrement rendez-vous avec un collègue roumain (avec qui il allait au resto...), mais ce fièr (prononcer avec le ɛ de fermer ou merci et non comme faire et mer . Le Robert ne fait pas distinction...).
Ce serait alors pour l'un ou l'autre un emprunt tardif. Perso, j'en resterai là, sans faire d'autres hypothèses. |
|
|
|
|
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 896 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Monday 05 Sep 22, 14:30 |
|
|
Un emprunt tardif à quelle langue ? Je pense que vous avez mal interprété ce qu'a dit Andras...
En français standard moderne, fermer, merci, faire et mer ont exactement le même son... |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 898 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Monday 05 Sep 22, 15:20 |
|
|
Cligès a écrit: | En français standard moderne, fermer, merci, faire et mer ont exactement le même son... |
Mais les syllabes n'ont pas du tout la même longueur, du moins dans ma bouche (brèves en début de mot, avec la première consonne affirmée, ou longues quand elles forment un mot toutes seules et qu'on laisse la fin traîner sur son erre).
fermer ou merci >< fer et mer.
Serait-ce encore un particularisme liégeois (ou belge) ? |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1896 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Monday 05 Sep 22, 15:26 |
|
|
C'est à András à dire si oui on j'ai bien interprété son propos.
C'est dommage que mon épouse française (Parisienne d'ancêtres bretons) n'est plus de ce monde pour nous donner son avis, elle qui avait qui avait quitté la tour Eiffel pour manneken pis, disait-elle.
Plus objectivement, il me faudrait pouvoir prononcer ces sons sur vidéo pour montrer la différence entre les deux sons. S'agit-il d'une simple question d'ouverture ou de fermeture de voyelle ? Mais peut-être un Babélien est-il compétent ?
Mais franchement, en France, faire + mé est-il idem que fermer ?
Si cette discussion est hors sujet à l'estime de l'animateur roumain, je me retire immédiatement. |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 898 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Monday 05 Sep 22, 15:37 |
|
|
dawance a écrit: |
genuculum r. genunchi [djenunk], w. djno |
Dans le wallon de ma grand-mère (St-Nicolas-lez-Liège), c'était plus drôle (et plus difficile à prononcer) : g’n-gno.
D'abord le G dur de guenille et le N, puis le -GN de empoigne…
« Dj'a må mès gn'gnos. » (J'ai mal [à] mes genoux.) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 05 Sep 22, 17:34 |
|
|
dawance a écrit: | Mais franchement, en France, faire + mé est-il idem que fermer ? |
Oui. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Monday 05 Sep 22, 17:40 |
|
|
Il me semble difficile de répondre pour toute la France, car nous avons sur le territoire pas mal de variétés de prononciation. Mais pour la prononciation dite "standard" qu'on observe le plus souvent, nous ne faisons effectivement pas de différence entre syllabes brèves et longues dans les mots cités et je confirme sur ce point les réponses déjà faites. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1896 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Monday 05 Sep 22, 18:46 |
|
|
Excusez-moi AdM, pour moi il ne s'agit de brève et longue, mais plutôt d'ouverture- fermeture, d'intercaler entre le è et le é une voyelle intermédiaire.
La prononciation du fièr roumain est disponible sur Google. |
|
|
|
|
|