Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Poimandres
Inscrit le: 12 Feb 2009 Messages: 72 Lieu: Sofia, Bulgaria
|
écrit le Saturday 12 Dec 09, 17:14 |
|
|
En bulgare, ça dépend de la phrase. Si on veut dire:
C'est moi. --> Това съм аз [Ce suis je]
Mais dans le cas où:
C'est moi qui... --> Аз съм този, който... [Je suis celui qui...]
Dans le premier cas, le mot qui correspond à "Ce" ne varie pas si on change de sujet:
Ce sont eux --> Това са те [Ce sont ils/elles]
C'est elle --> Това е тя [Ce est elle]
Dans le deuxième cas, par contre, "Ce" et "Qui" s'accordent avec le sujet:
Ce sont eux qui... --> Те са тези, които... [Ils/Elles sont ceux qui...]
C'est elle qui... --> Тя е тази, която... [Elle est celle qui...] |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 12 Dec 09, 17:48 |
|
|
"C'est moi" sont des paroles célèbres en français (dans un texte en anglais ) du monologue de Lancelot dans la comédie musicale Camelot (1960). Rappelons que Lancelot est chevalier de la Table Ronde, courageux, français et très orgueilleux.
C'est moi apparaît au bout d'une minute.
Citation: | ...
Où, dans le monde, peut-on trouver un homme si extraordinaire ?
[silence, Lancelot s'assied, réfléchit un moment et dit :]
C'est moi.
[rires de l'audience] |
(en anglais, en francais) |
|
|
|
|
Breiðnefurinn
Inscrit le: 06 Jun 2008 Messages: 67 Lieu: Auvergne
|
écrit le Saturday 12 Dec 09, 18:34 |
|
|
En allemand on ne peut pas dire aussi: "Ich bin's!" |
|
|
|
|
|