Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Friday 30 Oct 09, 19:31 |
|
|
Doncs si l’origen del “en/na” occità i el “en/na” català és el mateix, cosa molt probable, és evident que algú s’equivoca i no som ni tu ni jo.
Que els filòlegs i lingüistes occitans i catalans arribin a un acord i que ens ho facin saber.
Salut!
Et bien, si l’origine du « en/na » occitan et le « en/na » catalan est la même, ce qui est fort probable, il est évident que quelqu’un se trompe et ce n’est pas nous, ni toi ni moi.
Que les philologues et linguistes occitans et catalans parviennent à un accord et qu’ils nous tiennent au courant.
Salut ! |
|
|
|
|
lo provençau
Inscrit le: 28 Mar 2005 Messages: 177
|
écrit le Friday 30 Oct 09, 19:55 |
|
|
El problèma és que la volontat dels catalans de posar la seva llengua com llengua pròpia i separada del occità fa que mai reconeixeran una solució que vendria de l'espai occità.
Als filolegs català els agrada millor anar querre de solució en el francès que no pas en el occità. No m'estonaria gens que hi hagi un filoleg català qu'hagi descubert en aquest "en" una tradició francesa.
Tot això per defugir la realitat de la nostra comunitat linguistica.
Però que vols ? Així no és parla només de linguistica pero també de nacionalisma...
Quin pecat ! |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Friday 30 Oct 09, 22:06 |
|
|
Això que insinues no acabo de creure-m’ho. Estic segur que els nostres filòlegs són rigorosos i posen la ciència i la cultura per davant de qualsevol nacionalisme o secessionisme absurd.
M’estàs dient que els catalans fem amb l’occità el mateix que els valencians fan amb el català?
No hi estic d’acord. Em sap greu.
Je ne peux pas croire ce que tu laisses entendre. Je suis sûr que nos philologues sont rigoureux et placent la science et la culture par devant n’importe quel nationalisme et sécessionnisme absurde.
Tu me dis que les catalans faisons avec l’occitan ce que les valenciens font avec le catalan?
Je ne suis pas d’accord. Désolé. |
|
|
|
|
lo provençau
Inscrit le: 28 Mar 2005 Messages: 177
|
écrit le Tuesday 03 Nov 09, 15:14 |
|
|
ramon a écrit: | M’estàs dient que els catalans fem amb l’occità el mateix que els valencians fan amb el català? |
Gairebé... Però aquí no és pas cap el subjecte.
La desseparació català / occità és abans de tot una questió de nacionalisme i em semblo que els linguistes catalans no estaven tots d'acord per desseparar ambdues llengues al principi del segle vint. I clar que és una miqueta la mateixa coisa qu'haveu amb els valencians. I certs valencians empleguen aquest argument també, de dir que se català i occità son llengues diferentes aleshores català i valencià ho son també.
Les parles del sud-occità son molt més semblant al català de Perpinyà que no pas la parla de Barcelona, em sembla.
Excepte de la U llatí, no hi ha cap particularitat del català que no podem trobar en un altre dialecte occità. I clar que parlar de llengua d'Oc pel gascó i de llengua diferenta pel català em sembla molt estonant.
Però això és només la meva opinió.
(Queria posar la meva resposta en spoiler però no hi ha cap funccions per fer això.) |
|
|
|
|
Mici
Inscrit le: 10 Mar 2010 Messages: 4 Lieu: Saragosse
|
écrit le Wednesday 10 Mar 10, 5:00 |
|
|
"El problèma és que la volontat dels catalans de posar la seva llengua com llengua pròpia i separada del occità fa que mai reconeixeran una solució que vendria de l'espai occità"
Aquesta frase em sorprèn, es dura i ofensiva. Es rigorosament fals.
Jo et contesto:
A: "Volontat dels catalans de posar la seva llengua com llengua pròpia i separada del occità"
Si, es veritat. Aquest es el corrent dominant actualment.
B: "Mai reconeixeran una solució que vendria de l'espai occità"
Es fals.
Crec que coneixes poc el pensament català. Inclós en l'imaginari popular (no erudit), occitania es vista com una terra germana i l'occità una llengua germana. I que com a minim, l'occità va tenir una influencia decisiva en la seva formació, tant que se'n pot considerar un sub-dialecte, o bé un sistema binari com el portuguès-gallec. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Wednesday 10 Mar 10, 16:43 |
|
|
En t Na étaient utilisés normalement au Piemont, dans le Moyen Age.
J'ai vu des documents latins de Pinerolo/Pignerol , où le Na était dévenu partie du nom de famille: Nasubilia (filius dominae Sibillae), Nassaporis (filius dominae Saporis). |
|
|
|
|
|