Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les accents (en général) - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Les accents (en général)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
deadxkorps



Inscrit le: 13 Jun 2006
Messages: 168
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 23 Jun 06, 18:24 Répondre en citant ce message   

Citation:
J'entends les Français dire : c'est tà (sorte de o ouvert) pour dire c'est tôt. Chez nous, c'est un o bien sonore, un peu comme toe en anglais.

Haha !! "les Français" ça veut pas dire grand chose...

Tu as dû entendre les gens de Bordeaux qui ne font pas la différence entre le o ouvert et le o fermé, ils prononcent tout en "o" ouvert. Personnelement, et c'est comme ça dans tout le nord de la France, les gens prononcent tôt comme toe. A la limite, la tendance est à l'inverse, les franciliens prononcent des o fermés là où normalement il ne devrait pas y en avoir je pense (comme "rose" prononcé rause, rôse, comme on veut, et non rose -ouvert, comme dans le râse das bordelais-).

Mais sinon, d'après ce que les franciliens entendent, justement les quebecquois ne font pas la différence entre en et in :p Ou alors vous les prononcer très différemment de nous.

Quand à l'accent tonique c'est typiquement québecquois, et je crois que vous êtes le seul accent francophone avec le créole et peut-être l'accent du sud a faire une accentuation tonique. L'accent standard du français se situant normalement invariablement sur la dernière syllabe (ce qui équivaut à ne pas avoir d'accent tonique en fait).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Friday 23 Jun 06, 21:19 Répondre en citant ce message   

Citation:
J'entends encore ma mère dire djouqué, pour dire juché, or cette prononciation date du moyen-age sûrement !

En 1986, le monde entier a entendu les Haïtiens prononcer déchouké.
Un mot qui a fait couler des litres d'encre, et que seuls les Québécois ont compris...[/quote]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Friday 23 Jun 06, 22:17 Répondre en citant ce message   

deadxkorps a écrit:
L'accent standard du français se situant normalement invariablement sur la dernière syllabe (ce qui équivaut à ne pas avoir d'accent tonique en fait).

J'ai longtemps cru cette assertion, puis j'ai découvert qu'elle est incomplète. La plupart des mots français sont accentués sur la dernière syllabe, mais pas tous.
Les mots terminés par une syllabe de type "consonne + e" portent leur accent tonique sur l'avant dernière syllabe.
Pour s'en convaincre, prononcez et observez la différence entre
bravo et brave
rideau et ride
Ce "e" qu'on qualifie "muet" n'est qu'un e affaibli par ce déplacement d'accent tonique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Friday 23 Jun 06, 22:43 Répondre en citant ce message   

mouais, sauf que quand le e est tellement affaibli qu'il disparait, on ne peut plus vraiment parler d'avant dernière syllabe, phonétiquement en tout cas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Friday 23 Jun 06, 22:45 Répondre en citant ce message   

L'accent du français porte sur la dernière syllabe prononcée du groupe de sens.
Cet accent n'est pas un accent tonique il ne marque pas une élévation de la voix, mais un accent d'intensité : le locuteur donne plus de force à son émission.

Est-ce parce que l'accent s'est déplacé que le E s'est amuï, ou est-ce parce que le E s'était amuï que l'accent s'est déplacé ?
J'opine en faveur de la seconde proposition.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Saturday 24 Jun 06, 0:52 Répondre en citant ce message   

A mon avis, l'accent d'intensité ne s'est jamais déplacé. Dans le cas où il y avait un -e après, il s'est amui.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Saturday 24 Jun 06, 20:25 Répondre en citant ce message   

Tout bien réfléchi, c'est plus logique...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Coutal



Inscrit le: 19 Dec 2005
Messages: 48

Messageécrit le Tuesday 11 Jul 06, 14:45 Répondre en citant ce message   

A propos des accents belges, j'aimerais savoir si les flamands arrivent à distinguer à l'oreille si leur interlocuteur est français ou wallon (ou bruxellois), nottament quand il s'agit des touristes. Il parait que leur attitude est parfois différente selon si le francophone qui leur parle est belge ou français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Wednesday 12 Jul 06, 15:27 Répondre en citant ce message   

Glossophile a écrit:
L'accent du français porte sur la dernière syllabe prononcée du groupe de sens.
Cet accent n'est pas un accent tonique il ne marque pas une élévation de la voix, mais un accent d'intensité : le locuteur donne plus de force à son émission.

...Ou encore un accent prosodique.
Enfin quelqu'un qui sait que le français n'a pas d'accent tonique...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Wednesday 12 Jul 06, 15:39 Répondre en citant ce message   

Serait-ce là le propre de l'accent lyonnais ou suisse, que moduler tonalité de la voix, en plus d'appuyer sur des syllabes, quelque part dans le groupe de sens et/ou selon la syllabe, dans certains mots, ça va de soi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Wednesday 12 Jul 06, 17:50 Répondre en citant ce message   

Je ne sais pas si on n'est pas en train de confondre tonalité et tonicité:
La tonicité est liée à la force de la voix (enfin, presque).
La tonalité est liée à la note prononcée.

Qu'entend-on par "élever la voix" ?
Parler plus haut, soit.
Mais que signifie Parler plus haut:
- Parler plus fort ?
- Parler sur une note plus aigüe ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Aiatshimunanu



Inscrit le: 24 Oct 2007
Messages: 307
Lieu: [Québec]

Messageécrit le Monday 29 Nov 10, 5:39 Répondre en citant ce message   

Je croyais entendre des Québécois parler, mais quelques mots étranges et le titre du vidéo m'ont détrompé. Il y a tellement de traits communs que j'aimerais que quelqu'un me confirme que c'est bien du français de Normandie et non du Québec. (Édition : En fait ils sont Québécois, merci Feintisti.)



Dernière édition par Aiatshimunanu le Tuesday 30 Nov 10, 2:35; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Monday 29 Nov 10, 11:59 Répondre en citant ce message   

L'expéditeur de la vidéo vient du Canada... Ses autres vidéos parlent de musique anglophones ou québécoises...
Je ne pense pas que l'homme de la vidéo parle normand...
Puis il s'appelle Léopold Grondines et sur une autre vidéo, on voit Normand Grondines... Le type qui a envoyé la vidéo s'est peut-être trompé et a voulu mettre "Papa parle DE Normand".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Monday 29 Nov 10, 20:26 Répondre en citant ce message   

Coutal a écrit:
A propos des accents belges, j'aimerais savoir si les flamands arrivent à distinguer à l'oreille si leur interlocuteur est français ou wallon (ou bruxellois), nottament quand il s'agit des touristes. Il parait que leur attitude est parfois différente selon si le francophone qui leur parle est belge ou français.

Non, ils ne le distinguent pas, à moins d'avoir travaillé des années avec des wallons. Quand ils nous "repèrent", c'est souvent avec les nombres (septante, nonante). Certains wallons se font parfois passer pour des Français en Flandre pour éviter les emmerdes, les remarques ou la réprobation ou encore pour qu'on leur réponde en français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Aiatshimunanu



Inscrit le: 24 Oct 2007
Messages: 307
Lieu: [Québec]

Messageécrit le Tuesday 30 Nov 10, 2:33 Répondre en citant ce message   

Ouf, je me demandais si j'étais rendu fou. Merci Feintisti.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5
Page 5 sur 5









phpBB (c) 2001-2008