Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
JEUX de mots et de sons en latin - Forum latin - Forum Babel
JEUX de mots et de sons en latin
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum latin
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
hubertus



Inscrit le: 04 May 2009
Messages: 95
Lieu: Lutetia

Messageécrit le Friday 27 Nov 09, 17:52 Répondre en citant ce message   

ANIMATION BABEL - CE FIL RÉUNIT DES JEUX DE MOTS ET DE SONS EN LATIN :

Quid facies, facies Veneris cum veneris ante ?
Ne pereas per eas, ne sedeas sed eas !


Dernière édition par hubertus le Sunday 29 Nov 09, 2:25; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Athanasius



Inscrit le: 23 Feb 2009
Messages: 242
Lieu: Dinant

Messageécrit le Saturday 28 Nov 09, 16:12 Répondre en citant ce message   

Remarquable distique! Peut-on savoir qui l'a forgé? Merci d'avance.

Je constate cependant une double irrégularité métrique dans le premier vers. Les mots de l'original n'auraient-ils pas été inversés? Car elle disparaît si on écrit:

«Quid facies, facies Veneris cum veneris ante...»


Dernière édition par Athanasius le Sunday 29 Nov 09, 1:35; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hubertus



Inscrit le: 04 May 2009
Messages: 95
Lieu: Lutetia

Messageécrit le Sunday 29 Nov 09, 0:00 Répondre en citant ce message   

Exact mais c'est pour rapprocher les deux veneris...

Avec un superspécialiste comme vous, il faudra que je fasse vraiment attention à la scansion embarrassé
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Athanasius



Inscrit le: 23 Feb 2009
Messages: 242
Lieu: Dinant

Messageécrit le Sunday 29 Nov 09, 1:42 Répondre en citant ce message   

En pensant au sens général, je me demande aussi si la ponctuation ne devrait pas être la suivante:

«Quid facies, facies Veneris cum veneris ante?
Ne pereas per eas, ne sedeas sed eas!»

Dans le deuxième vers, la première moitié serait une subordonnée finale, la seconde une principale impérative.

Si vous en avez d'autres de la même veine, je suis preneur!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hubertus



Inscrit le: 04 May 2009
Messages: 95
Lieu: Lutetia

Messageécrit le Sunday 29 Nov 09, 1:50 Répondre en citant ce message   

oui ce serait plus logique mais tout cela est-il vraiment digne d'un prof de latin comme vous ... Clin d'œil

la traduction est :

que feras-tu quand tu affronteras la beauté de Vénus ?
Pour ne pas en mourir, ne reste pas, enfuis-toi !


Dernière édition par hubertus le Friday 18 Dec 09, 1:59; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Athanasius



Inscrit le: 23 Feb 2009
Messages: 242
Lieu: Dinant

Messageécrit le Sunday 29 Nov 09, 2:37 Répondre en citant ce message   

hubertus a écrit:
Tout cela est-il digne de vous?
Le problème serait plutôt de savoir si je suis digne, moi, de tout cela! confus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hubertus



Inscrit le: 04 May 2009
Messages: 95
Lieu: Lutetia

Messageécrit le Sunday 29 Nov 09, 2:44 Répondre en citant ce message   

mort de rire et vous ne connaissiez donc pas ces distiques rigolos que les amateurs de "poétique" aiment à répéter pour épater les latinistes trop sérieux ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Athanasius



Inscrit le: 23 Feb 2009
Messages: 242
Lieu: Dinant

Messageécrit le Sunday 29 Nov 09, 2:54 Répondre en citant ce message   

Non, c'est pourquoi je vous saurai gré de m'en transcrire d'autres, si vous en connaissez encore!

La poésie a ceci de particulier qu'elle peut à la fois paraître légère et être lourde de sens. Je ne dis pas que ce soit le cas des deux distiques dont nous parlons en ce moment, mais j'admire au moins leur facture proprement ingénieuse. Il n'est pas donné à tous d'écrire des palindromes métriquement parfaits... Chapeau!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hubertus



Inscrit le: 04 May 2009
Messages: 95
Lieu: Lutetia

Messageécrit le Sunday 29 Nov 09, 3:59 Répondre en citant ce message   

Persevera per severa per se vera !

(persévère pour vaincre les difficultés de la vraie vie)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hubertus



Inscrit le: 04 May 2009
Messages: 95
Lieu: Lutetia

Messageécrit le Tuesday 01 Dec 09, 0:29 Répondre en citant ce message   

In mari meri miri mori muri necesse est

Cane decane, canis ? Sed ne cane, cane decane, de cane ! De canis, cane decane, cane.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Athanasius



Inscrit le: 23 Feb 2009
Messages: 242
Lieu: Dinant

Messageécrit le Tuesday 01 Dec 09, 1:13 Répondre en citant ce message   

Bravo !
Cela me rappelle un bon mot féroce d'Erasme (?):

«Dominicani Domini canes!»
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hubertus



Inscrit le: 04 May 2009
Messages: 95
Lieu: Lutetia

Messageécrit le Tuesday 01 Dec 09, 1:28 Répondre en citant ce message   

Malo esse malum malae mali malum bonis malis quam esse bonum bonae mali malum malis malis
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Athanasius



Inscrit le: 23 Feb 2009
Messages: 242
Lieu: Dinant

Messageécrit le Tuesday 01 Dec 09, 19:08 Répondre en citant ce message   

Au fait, voici la traduction de Dominicani Domini canes:

«Les dominicains, ces chiens du Seigneur!»

Il ne s'agit pas nécessairement du qualificatif dont on traite les «impudents», mais de celui, tout de même encore moins flatteur, de «chiens de garde» veillant jalousement sur leur Maître, et empêchant quiconque le désire de s'approcher de Lui.

Dans l'Evangile, le Seigneur avait adressé des paroles analogues aux pharisiens, type de tous ceux qui se réservent les «clefs de la connaissance», et qui croient même en exclure ceux qui la possèdent!

On trouve encore des hommes de cette espèce dans tous les domaines du savoir. Les dominicains n'ont donc aucune raison de se sentir visés en particulier.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Tuesday 01 Dec 09, 20:56 Répondre en citant ce message   

D'autant qu'ils ont fait circuler la légende selon laquelle la mère de leur fondateur, enceinte, avait vu en rêve un petit chien blanc et noir tenant une torche dans sa gueule parcourir le monde. D'où le nom de Dominique qu'elle donna à son fils.
Erasme le leur renvoie, c'est l'effet boomerang...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Athanasius



Inscrit le: 23 Feb 2009
Messages: 242
Lieu: Dinant

Messageécrit le Tuesday 01 Dec 09, 21:28 Répondre en citant ce message   

Glossophile a écrit:
Ils ont fait circuler la légende...
Et on sait que legenda signifie «ce qu'il faut (savoir) lire [ou: comprendre]»...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum latin Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008