Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Sunday 01 May 11, 17:01 |
|
|
Comment dit-on Alpes ? comment dit-on suivant les régions ?
En recherchant des mots relatifs aux Alpes ou aux hautes montagnes, via les dictionnaires j’ai retrouvé :
Auto-Gavoutino = Hautes-Alpes
aupestre èstro = alpin
aupèstre –èstro = alpestre
aupen = alpin
Auto Prouvenço / Gavoutino / Prouvènço Aupenco / mountagno aupenco
J’utilise principalement ce dictionnaire
http://www.freelang.com/enligne/provencal_mistralien.php?lg=fr |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Sunday 01 May 11, 18:17 |
|
|
On me demande d'effacer les mots "étrangers" de mes messages. Alors je le fais
Les Alpes sont "l" /l/, masculin : "l"
Quand le mot est dans le nom d'un département il se passe divers phénomènes.
les "Hautes Alpes" seraient normalement "" /l/, mais sans doute pour garder l'ordre français qui fait un tout dans l'esprit des gens on dit "l", /l/ ce qui est une formule courante dans le Var, par exemple.
Dans les "Alpes Maritimes" par influence du français on met l'adjectif au féminin dans la pratique : "" // /l/
Dernière édition par Felibre d'Auvernho le Friday 06 May 11, 15:37; édité 2 fois |
|
|
|
|
Valeia
Inscrit le: 22 Apr 2011 Messages: 90 Lieu: Languedoc, France.
|
écrit le Sunday 01 May 11, 19:21 |
|
|
Lis Aups, c'est le nom en provençal rhodanien. Pour les Alpins, ils n'ont pas besoin de nommer le massif de façon générique puisqu'ils y sont. Ils parlent donc de leur vallée et de leurs montagnes, qui ont toutes un nom, qui ne correspond pas forcément à celui qui est sur la carte. IL existe par chez moi une montagne qui s'appelle l'Aup Grand, et une autre l'Aupet. Sans parler du hameau de l'Aupilhon. Aup est donc masculin. Si on tient à nommer les Alpes en alpin, ce serait plutôt quelque chose du genre Los Aups. C'est celui que j'utilise, en sachant que les derniers locuteurs, quand ils parlent de leur département, parlent de Bassas-Alpas, puisque c'est un concept venu du français. |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Sunday 01 May 11, 20:18 |
|
|
Donc si on dit au singulier, ça confirme qu'on dit "" au pluriel.
Dernière édition par Felibre d'Auvernho le Friday 06 May 11, 15:38; édité 1 fois |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 02 May 11, 10:38 |
|
|
Il faut distinguer l'alpage des Alpes.
Les alpins parlent de l'alpage. Et on rencontre aussi l'alpe dans ce sens (= alpage)
Il faudrait donc étudier aussi les différents noms qu'on donne à l'alpage.
Et quel est l'article défini : Lis Aups ou Los Aups ? où emploie-t-on cet article los (dans les Alpes) ? |
|
|
|
|
Valeia
Inscrit le: 22 Apr 2011 Messages: 90 Lieu: Languedoc, France.
|
écrit le Monday 02 May 11, 11:19 |
|
|
Deux choses :
-Sur le nom des alpages, chez moi,(Ubaye) on parle de quartier ou de montanha, ou de pasquier.
-Sur l'article : il y a eu une poussée de l'article provençal le long de la Durance jusqu'à Gap , le Dévoluy etla Haute Drôme (masc et fem.les devant sourde, lei devant sonore). Champsaur et Embrun, Guillestre, Vars: les /las. Vallouise Lus ([y]/les. Le Queyras a le système des hautes vallées du Piémont :<masc li (li omes,jams de -s : fém. les
Los[lus]/las se conserve à Crévoux, Les Orres, Ceillac, Seyne, Barcelonnette, haut Verdon (Allos, pas Colmars (lei), Haut Var(Entraunes, Péone) Haute Tinée (Ilonse, Valdebrore, Isola, et en amont). Basse tinée, Bueil : évolution récente, polymorphisme, inflence du niçois urbain [lus/luj, ly,//las/laj/loj/ lei) Vésubie li/las, Sospel [u/a//es].
On retrouve le système Los/las (mais avec chute du s final devant consonne façon limousin et la plus grande partie de l'Auvergne hors quelques poches en Cantal et de ci de là) en Briançonnais, y compris haute Doire et haut Cluson (Bas Cluson et Germanasca li/ la(z)), plus Oisans occitan, sud Isère, Vallée de la Drôme, Valentinois, Romanais, Vercors, Ardèche centrale et septentrionale.
Bourdeaux, La Motte Chalancon :masc los, fém. lei. Dieulefit, Montélimar, Baronnies : système provençal.
Le système los/las a récemment perdu le Valgaudemar (sauf la partie la plus haute), Freissinières (encore los/las dans la grammaire de Baridon dans les années trente) au profit du système embrunais.
J'espère n'avoir rien oublié... |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Tuesday 03 May 11, 2:24 |
|
|
Valeia a écrit: |
On retrouve le système Los/las (mais avec chute du s final devant consonne façon limousin et la plus grande partie de l'Auvergne hors quelques poches en Cantal et de ci de là)
|
Le système "loû" "lâ" est exclusivement limousin et n'existe pas en Auvergne, surtout pas dans le Cantal !
http://mistralenc.over-blog.com/article-lous-articles-de-la-lengo-d-o-71279767.html
Les articles du Cantalès :
lou vezi, l’amic
la vezino, l’amigo
li vezis, lis amics
lei vezinos, lis amigos
parli del vezi, de l’amic
parli de la vezino, de l’amigo
parli di vezis, dis amics
parli dei vezinos, dis amigos.
parli al vezi, à l’amic
parli à la vezino, à l’amigo
parli i vezis, is amics
parli ei vezinos, is amigos
Les articles de Saint-Flour et la Grande Planèze :
lou vezi, l’amic
la vezina, l’amiga
lei vezis, lous amics
lei vezinas, las amigas
parle der vezi, de l’amic
parle de la vezina, de l’amiga
parle dei vezis, das amics
parle de lei vezinas, de las amigas.
parle ar vezi, à l’amic
parle à la vezina, à l’amiga
parle ei vezis, à las amigas
Les articles de la région d'Aurillac :
lou vezi, l’amic
lo vezina, l’amigo
lei vezis, les amics
lei vezinos, las amigos
parle del vezi, de l’amic
parle de la vezino, de l’amigo
parle dei vezis, des amics
parle de lei vezinos, de las amigos.
parle al vezi, à l’amic
parle à la vezino, à l’amigo
parle oi vezis, à las amigos
Je simplifie pour le bas auvergnat :
le, pluriel lu, lëi En liaison : lus amics, las amigos et lëis amics, las amigos
la, pluriel las
pour le reste c'est comme à Aurillac
Système du Velay central :
le vezi, l’amic
la vezina, l’amiga
loui vezis, lous amics
lei vezinas, las amigas
parle dei vezi, de l’amic
parle de la vezina, de l’amiga
parle dous vezis, dous amics
parle de lei vezinas, de las amigas.
parle ei vezi, à l’amic
parle à la vezina, à l’amiga
parle ous vezis, à las amigas
Système du Gévaudan :
comme en languedocien de Beziers ou Agde. |
|
|
|
|
Valeia
Inscrit le: 22 Apr 2011 Messages: 90 Lieu: Languedoc, France.
|
écrit le Wednesday 04 May 11, 11:53 |
|
|
Vérification faite dans l'Atlas du Massif Central de Nauton, OK pour le Cantal (pas seuement dans des poches, donc, mais on trouve Los/las au nord de Chaudes-Aigues. Pour le Velay, polymorphisme, sauf dans la zone vivaro-alpine du nord-est ou c'est lo(s)/la(s). Lo(s)/lè(s) dans la partie occitane de la Loire, sans doute en continuité du francoprovençal. Même situation vers Vichy ([ló(z)/lè(z)] mais [ló(z /la(z)] dans le sud de l'Allier en général : avec les démonstratifs et quelques autres traits, c'est discriminant face à l'oïl. |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Wednesday 04 May 11, 19:26 |
|
|
On trouve "lous" "las" dans le Cantal, dans la zone Saint-Flour Chaudes-Aigues et en Velay, je n'ai jamais dit le contraire.
mais pas "Loû, lâ" dont vous parliez, qui sont des formes limousines.
Vous prétendiez qu'en auvergnat on ne faisait pas la liaison et qu'on dirait *"loû ami". "loû porcs" FAUX ! c'est limousin.
Je vous rappelle votre citation :
Citation: | On retrouve le système Los/las (mais avec chute du s final devant consonne façon limousin et la plus grande partie de l'Auvergne hors quelques poches en Cantal et de ci de là) |
A Chaudes Aigues comme à Saint-Flour comme au Puy, comme à Mende on dit : "lous amics" /loujami/ et "las amigas" /lajamiga/ "las amigos" en Lozère.
Il n'y a donc aucune chute de la consonne finale. Regardez plus haut, je vous ai mis toutes les variantes d'articles du Cantal et de la Haute-Loire.
Saint-Flour dit bien "lous porcs" avec un S prononcé, et dit "lei" devant d'autres consonnes.
Je vous remets le paragraphe sur Saint-Flour :
Les articles de Saint-Flour et la Grande Planèze :
lou vezi, l’amic
la vezina, l’amiga
lei vezis, lous amics
lei vezinas, las amigas
parle der vezi, de l’amic
parle de la vezina, de l’amiga
parle dei vezis, das amics
parle de lei vezinas, de las amigas.
parle ar vezi, à l’amic
parle à la vezina, à l’amiga
parle ei vezis, à las amigas
et celui sur Le Puy et le Velay:
le vezi, l’amic
la vezina, l’amiga
loui vezis, lous amics
lei vezinas, las amigas
parle dei vezi, de l’amic
parle de la vezina, de l’amiga
parle dous vezis, dous amics
parle de lei vezinas, de las amigas.
parle ei vezi, à l’amic
parle à la vezina, à l’amiga
parle ous vezis, à las amigas
Dernière édition par Felibre d'Auvernho le Wednesday 04 May 11, 19:36; édité 4 fois |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Wednesday 04 May 11, 19:27 |
|
|
la "partie occitane" de la Loire est un fantasme séparatiste. Tout le département de la Loire parle arpitan, donc une langue d'oïl. |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Wednesday 04 May 11, 19:29 |
|
|
Vichy parle une langue d'oïl:
"Troupiaux, troupiaux, je n'en avions guère
Troupiaux, troupiaux, j'n'en avions pas d' biaux"
Ça ressemble au berrichon au point de s'y confondre. Ça ressemble même au normand. Ça ne ressemble pas à l'auvergnat.
D'ailleurs la ville de Vichy n'a JAMAIS produit un seul texte, ni public ni privé, en langue d'oc.
L'article pluriel de Vichy n'est pas "lous", c'est "les", comme en français standard. |
|
|
|
|
Valeia
Inscrit le: 22 Apr 2011 Messages: 90 Lieu: Languedoc, France.
|
écrit le Wednesday 04 May 11, 22:23 |
|
|
-j'avais écrit "le -s final tombe devant consonne. Louj ami, que je sache, c'est devant voyelle. Là-dessus nous sommes d'accord.
-sur le sud de la Loire, je me réfère à feu Gardette, et aux oeuvres de Claudius Javelle. d'Apinac. Pour Vichy, je renvoie à Louis Lasteyras, En tillant le chibre, los sers (1901), et à ses proses dans l'Armagna do Tuene des années 90. Il y a aussi les travaux de Simone Escoffier sur la rencontre entre oc, oïl et francoprovençal au sud de l'Allier, avec plein d'isoglosses éloquentes. |
|
|
|
|
Felibre d'Auvernho
Inscrit le: 23 Apr 2011 Messages: 222 Lieu: Auvernho
|
écrit le Wednesday 04 May 11, 22:59 |
|
|
Valeia a écrit: | -j'avais écrit "le -s final tombe devant consonne |
"En tillant le chibre, los sers (1901)", et "l'Armagna do Tuene" sont clairement en langue d'ouïl. Toutes les conjugaisons sont d'ouïl.
D'ailleurs moi qui suis de langue maternelle auvergnate je ne sais pas ce que veut dire "En tillant le chibre".
Dans les rares endroits du Cantal qui disent "lous" la zone Saint-Flour Chaudes-Aigues, on dit bien "lous porcs" avec un S très clairement prononcé, "lous tablèus" a "lous drolles", avec un S très clairement prononcé.
Il y a quelques communes comme Glozel de langue auvergnate dans l'extrême sud de l'Allier et c'est tout. Châteldon, zone de contact il y a encore cinquante ans, est clairement d'ouïl aujourd'hui.
Je vous rappelle les articles de Saint-Flour :
lou vezi, l’amic
la vezina, l’amiga
lei vezis, lous amics
lei vezinas, las amigas
parle der vezi, de l’amic
parle de la vezina, de l’amiga
parle dei vezis, das amics
parle de lei vezinas, de las amigas.
parle ar vezi, à l’amic
parle à la vezina, à l’amiga
parle ei vezis, à las amigas
et celui sur Le Puy et le Velay:
le vezi, l’amic
la vezina, l’amiga
loui vezis, lous amics
lei vezinas, las amigas
parle dei vezi, de l’amic
parle de la vezina, de l’amiga
parle dous vezis, dous amics
parle de lei vezinas, de las amigas. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 04 May 11, 23:03 |
|
|
ALTIF ne dit rien du tout sur le mot arpitan.
Voici ce que Wikipedia nous en dit. Citation: | Arpitan est formé à partir de la racine pré-indo-européenne alp-[8], dans sa variante dialectale moderne arp- ; en francoprovençal, ce mot ne désigne pas la « montagne », une « forme de relief élevé », comme on le croit communément, mais les « pâturages de montagne où les troupeaux sont conduits et passent l’été »[9] (voir alpage). Cette racine est présente dans de nombreux noms de lieux, tant en Haute-Provence (Arpasse, Arpette, Arpillon…), qu’en Dauphiné (Arp, Arpion, Arpisson…), qu’en Savoie (Arpettaz, Arpeyron, Arpiane…), qu’en Valais (Arpette, Arpache, Arpitetta…) et que sur le versant italien (Arpet, Arpetta, Arpettaz…). On retrouve cette racine ou sa variante, en Lombardie, en Suisse, en Allemagne et en Autriche. |
|
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Thursday 05 May 11, 16:15 |
|
|
Voir un nouveau sujet sur arpitan |
|
|
|
|
|