Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Monday 28 Feb 11, 16:49 |
|
|
En vietnamien, la famille des crustacés décapodes s'appelle tôm cua.
tôm signifie crevette, tandis que cua signifie crabe. Donc : crevettes et crabes !
Le nom de plusieurs espèces comestibles commence par tôm. Les voici groupées par sous-ordre / infra-ordre ou super-famille:
Pleocyemata / Caridea
tôm : crevette comestible commune (telle Pandalus borealis)
tôm càng xanh / tôm lớn nước ngọt / tôm Malaysia : crevette géante d'eau douce
Pleocyemata / Astacidea
tôm hùm : homard
tôm sông : écrevisse
Pleocyemata / Anomura
tôm mượn vỏ : bernard l'hermite / pagure
Dendrobranchiata / Penaeoidea (tôm he)
tôm càng : crevette japonaise / kuruma (Marsupenaeus japonicus)
tôm rảo : crevette mouchetée (Metapenaeus)
tom sú : penaeus / crevette géante tigrée (Penaeus monodon)
tôm thẻ chân trắng : crevette à pattes blanches
Palinuroidea / Palinurus
tôm ròng : langouste
Il est intéressant de traduire certains noms mot à mot:
crevette japonaise : crevette à pinces / pattes
homard : crevette tigre (ancien)
bernard l'hermite : crevette empruntant coquille
crevette mouchetée : crevette accélérante
langouste : crevette entière (ou du jusant ?)
écrevisse : crevette de rivière
crevette géante d'eau douce : crevette à pinces / pattes bleues
On retrouve des mets tels que chạo tôm, chả tôm, bánh (phồng) tôm (krupuk), tôm kho (crevettes caramelisées)..
Je ne connais pas de cognat en mường, ni en thaïlandais, ni dans une langue chinoise. Il resterait à vérifier avec le lao ou le khmer. |
|