Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11183 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 16 Aug 11, 21:55 |
|
|
Tu insistes pour vouloir absolument donner un sens à un mot qui n'en a pas ! Dommage que, comme d'autres langues, le français ne puisse pas dire "une nourricépingle", il n'y aurait plus à se demander quel est le sexe des anges ... |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3868 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 16 Aug 11, 21:58 |
|
|
D'abord, je dois dire que comme rejsl, j'ai aussi toujours dit "épingle à nourrice" ! Mais si le terme devait être reconnu "fautif", je m'accommoderais volontiers de l'autre. Néanmoins la question n'est pas si simple.
Je suis heureux de voir qu'Elie de Leuze a exactement la même perception que moi. Dans "épingle à nourrice", il ne s'agit nullement de "à" précédant un complément d'appartenance, considéré comme fautif aujourd'hui (le cheval à Jules, la bagnole à mon père), mais du "à" précédant un complément de destination.
Peut-être comme dans un piège à cons. C'est vulgaire, mais c'est syntaxiquement correct.
Outis, tu as eu raison de t'amuser du tablier à maçon ; j'avais moi-même vu la portée très limitée de cet exemple que je ne citais que dans le contexte de la langue classique, où l'on utilisait beaucoup plus volontiers la préposition "à" dans ce sens ; les anciens dictionnaires mentionnaient beaucoup d'autres formations de ce genre, par exemple aussi (et plus abondamment que le fameux tablier) l'aide à maçon et aussi l'aide à couvreur, constructions qui n'ont pas subsisté. En revanche, les anciens dictionnaires mentionnaient l'auge à maçon (voire auge à masson), qu'on trouve toujours mentionnée dans des catalogues modernes, certes de manière minoritaire par rapport à auge de maçon. Il est amusant de voir d'ailleurs que l'Académie elle-même a remplacé son auge à masson de la première édition par auge de maçon dans les suivantes.
Quoi qu'il en soit, le succès de la forme épingle à nourrice est frappant. J'ai cité plus haut les résultats livresques. Mais une interrogation des résultats simples de la toile est très parlante également : sur Yahoo, 1810 "épingle de nourrice" contre "14 100 "épingle à nourrice". Cela indique quand même une nette tendance (même proportion écrasante sur Google).
Dernière édition par embatérienne le Tuesday 16 Aug 11, 22:07; édité 1 fois |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3868 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 16 Aug 11, 22:06 |
|
|
embatérienne a écrit: | ANIMATION FORUM (Papou JC) : pour les références (surtout les longues, comme celle-ci), prière d'utiliser la fonction URL. Ceux qui ont un écran étroit vous en seront reconnaissants. |
Certes, mais pour une raison que j'ignore, mon lien GoogleNgram ne veut absolument pas se prendre avec la fonction URL. Essaie si tu peux dans mon message ou explique-moi. Ce n'est pas la première fois que je le constate, alors que, comme tu le sais, j'emploie assez souvent les liens inclus par la fonction URL. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11183 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 16 Aug 11, 22:14 |
|
|
Effectivement : on demande expert à même de résoudre ce problème ! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11183 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 17 Aug 11, 3:46 |
|
|
Je me demande si le regain de faveur que connaît, semble-t-il, "épingle à" par rapport à "épingle de" n'est pas partiellement dû au fait que le premier - avec élision du e final de épingle - est plus facile et plus rapide à prononcer que le deuxième, où cette même élision est impossible. Les langues sont paresseuses et économes, elles vont toujours au plus facile et au plus rapide.
Cette hypothèse serait bien entendu à vérifier sur un grand nombre d'autres noms composés où le nom de tête se termine par un e, comme boîte aux lettres, boîte à outils (vs *boîte de lettres, mais boîte de conserve vs *boîte à conserve ...)
D'autres facteurs (historiques, géographiques) entrent certainement en jeux : une brosse à dents n'est pas une brosse avec des dents - comme dans roulement à billes - mais une brosse pour les dents - comme dans scie à métaux -, et les boucles d'oreilles sont des boucles pour les oreilles, etc. etc. Ces syntagmes ont été créés tels quels à telle date et dans telle région, et l'usage n'a rien changé à la forme initialement choisie par leur créateurs.
Qu'il y ait des flottements du genre épingle à / de nourrice, rien de plus normal pendant un certain temps, mais une forme devrait normalement finir par évincer l'autre. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3665 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 18 Aug 11, 18:50 |
|
|
Ce qui semble gêner c'est que le destinataire soit un être animé, car pour des inanimés les exemples sont nombreux et plusieurs ont déjà été cités. Brosse à dents/ brosse à cheveux, etc.
Pour les animaux, après réflexion, ce n'est pas si rare:
- fer à cheval
- parc à bestiaux
-piège à souris
Seul, l'humain aurait droit à une différentiation dans ce genre de groupe nominal prépositionnel , mis à part l'épingle à nourrice?
Qui en connaîtrait d'autres? |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3868 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 18 Aug 11, 18:57 |
|
|
J'avais cité le piège à cons ...
Dans l'usage ancien de la langue, on en trouve sans difficulté, qui parfois se maintiennent en concurrence avec "de" aujourd'hui. J'avais cité plus haut des "auges à maçon".
Parmi les disparus, voici des aiguilles à tailleur. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3665 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 18 Aug 11, 19:49 |
|
|
Parfait ! Car, si je comprends que le consensus vous rende heureux, je ne vous suivais pas lorsque vous indiquiez accepter de changer d'expression si elle était déclarée " fautive".
Car, dès lors que des millions de locuteurs emploient dans l'usage une locution ainsi figée, quand bien même elle s'écarterait d'une norme décidée par une institution académique, c'est pour moi, qu'elle correspond à un usage réel de la langue et souvent à un état antérieur de celle-ci qui perdure dans les parlers régionaux.
En aucun cas, pour ma part, je ne renoncerai à user lexicalement de l'épingle à nourrice que j'ai toujours entendu employer par des personnes de tous niveaux d'études, y compris, des gens très cultivés.Du moment qu'une expression remplit sa fonction de communication dans la langue, elle a, à mes yeux, sa raison d'être.
Et je suppose qu'une recherche supplémentaire concernant des outils, ustensiles, destinés à divers métiers nous donnerait bien d'autres exemples. L'usage évolue mais ancien ou régional ne doivent pas se confondre avec " fautif" .
Pour les anciens outils, la même Encyclopédie atteste aussi l'aiguille à brodeur. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11183 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 18 Aug 11, 21:12 |
|
|
Un homme à femmes ... Qui possède qui ?! |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3868 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 18 Aug 11, 22:44 |
|
|
Là, c'est différent, et tu le sais naturellement, mais on n'a plus un complément de destination. C'est le même "à" que dans un "pantalon à pinces", "une voiture à direction assistée", "des enfants à problèmes". |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11183 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 19 Aug 11, 2:03 |
|
|
Oui, je plaisantais, encore que ...
Puisque tu veux de la destination, en voici un : fille à marins.
Pour ce qui est de la possession, on a aussi barbe à papa donné plus haut par Jacques, et fils / fille à papa, auxquels il m'a fait penser. Sans parler du chien-chien à sa mémère ... Ces formulations sont certes familières, mais définitivement lexicalisées ainsi. On imagine mal que le à y soit remplacé un jour par de. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6527 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 19 Aug 11, 2:48 |
|
|
Filles de marins, femmes de soldats auraient un tout autre sens. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11183 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 19 Aug 11, 3:49 |
|
|
Mais surtout ce ne sont pas des syntagmes figés. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3868 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 19 Aug 11, 8:28 |
|
|
Papou JC a écrit: | Puisque tu veux de la destination, en voici un : fille à marins. |
Oui, la fille à soldat(s), la paillasse à soldat(s). La destination est évidente !
Mais parfois, la forme est ambiguë : ainsi, dans la fille à pédé(s), qui traduit la fag hag américaine, faut-il voir la destination (qui restera platonique) ou simplement l'entourage ? |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3665 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 21 Aug 11, 2:27 |
|
|
La langue continue à créer des expressions de ce genre.
Après le piège à cons , déjà cité, nous avons la cage aux folles, le piège, magasin, restaurant, village à touristes.
Un magasin ou restaurant pour touristes désignait, par exemple dans les ex-pays socialistes des endroits non accessibles aux autochtones, réservés aux seuls touristes, où on payait en devises occidentales .
Le restaurant ou magasin à touristes est synonyme d'un établissement où on paiera plus cher ce qui ne sera pas obligatoirement de la meilleure qualité. |
|
|
|
|
|