Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Luba1994
Inscrit le: 15 Mar 2015 Messages: 10 Lieu: France
|
écrit le Friday 18 Mar 16, 17:33 |
|
|
Pourquoi sont-ils quasiment tous appelés oued et non pas nahr ? |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11192 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 18 Mar 16, 18:26 |
|
|
La différence entre nahr et oued est la même qu'entre rivière et lit de rivière, leurs traductions respectives.
Dans le premier cas, l'eau coule en permanence. Dans le deuxième cas, elle ne coule que par intermittence.
Je suppose que c'est la raison pour laquelle on préfère l'appellation oued dans les pays où le lit d'une rivière - plutôt que la rivière elle-même - est LA constante géographique. |
|
|
|
|
Amokrane18
Inscrit le: 03 May 2014 Messages: 84
|
écrit le Sunday 08 May 16, 9:25 |
|
|
on ne peut pas comparer les petits oueds saisonniers du Maghreb avec le Nil ou l'Euphrate. Soyons réalistes.
l'Oued el Kébir situé entre Constantine et Jijel formait toutefois la frontière entre la Numidie occidentale de Syphax et la Numidie orientale de Massinissa, et sous les Romains, il formait la frontière entre la province de Numidie et la province de Maurétanie Césarienne.
son nom romain était l'Ampsaga, qui viendrait du phénicien Oum Saga (mère de l'irrigation).
le fait que cet oued ait constitué une frontière dans l'Antiquité signifie peut être qu'il était plus important qu'aujourd'hui..
même la ville de Constantine, la plus grande ville d'Algérie durant l'Antiquité, qui comptait au moins 50.000 habitants, s'abreuvait de l'Oued Rummel, qui n'est plus aujourd'hui qu'un filet d'eau très mince.
ça signifie peut-être qu'il pleuvait plus que ça au Maghreb durant l'Antiquité, et que le climat s'est beaucoup aridifié depuis. |
|
|
|
|
Breoghan
Inscrit le: 20 Dec 2015 Messages: 96 Lieu: France, Galice (Espagne)
|
écrit le Sunday 08 May 16, 21:47 |
|
|
Si on prend en compte le fait que des peintures rupestre d'environ 8-5000 ans en plein milieu du Sahara décrivent des troupeaux de vaches, des fermiers, et toute une faune digne de la savane (comme des gazelles), il n'est pas étonnant qu'au nord de l'Algérie à l'époque romaine, des cours d'eaux qui sont aujourd'hui appelés oued eussent été des rivières assez larges pour fournir de l'eau à une ville entière. |
|
|
|
|
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Sunday 08 May 16, 22:48 |
|
|
Mais il est vrai qu'en Tunisie on appelle oued la Medjerda elle-même, à propos de laquelle l'encyclopédie universalis dit pourtant qu'elle est "caractérisée par un écoulement permanent sur l'ensemble de son cours". |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Monday 09 May 16, 0:40 |
|
|
Papou JC a écrit: | Dans le premier cas, l'eau coule en permanence. Dans le deuxième cas, elle ne coule que par intermittence. |
Ou dans lesquels l’eau coule en permanence mais sous le lit apparent, sous le sable qui tapisse le lit de l’oued. D’ailleurs, il suffit souvent de creuser peu profondément le sable, d’un mètre ou deux, pour atteindre cette nappe. |
|
|
|
|
Breoghan
Inscrit le: 20 Dec 2015 Messages: 96 Lieu: France, Galice (Espagne)
|
écrit le Sunday 24 Jul 16, 2:19 |
|
|
Citation: | l'Oued el Kébir situé entre Constantine et Jijel formait toutefois la frontière entre la Numidie occidentale de Syphax et la Numidie orientale de Massinissa, et sous les Romains, il formait la frontière entre la province de Numidie et la province de Maurétanie Césarienne. | Wad al-Kébir est aussi l'étymologie du fleuve andalou Guadalquivir. Wad se retrouve aussi dans d'autre toponymes en Espagne, comme le fleuve Guadiana (wadi-Ana), qui durant l'antiquité s'appelait juste Ana.
Guadalajara > wad al-hadjarah, qui voudrait dire "oued" des pierres.
Guadalete > wad al-Lete, Lete étant son ancien nom.
Guadalupe > wad al-Luben: "oued caché"; ou bien wad al-"lupus" (lupus = loup en latin)
Et Guadalupe est à l'origine du nom de la Guadeloupe. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11192 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 24 Jul 16, 8:40 |
|
|
Il y a aussi le Guadalaviar, ancien nom du Turia (Valencia), probable déformation de al-wad al-abyad, "le fleuve blanc".
Et une petite rivière qui coule d'est en ouest, grosso modo entre Avila et Tolède, et qui a pour nom Guadayerbas, "rivière des herbes", bel exemple de toponyme hybride.
Il doit y en avoir d'autres. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11192 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 24 Jul 16, 13:40 |
|
|
Breoghan a écrit: | Guadalupe > wad al-Luben: "oued caché"; ou bien wad al-"lupus" (lupus = loup en latin). |
Wikipedia, complété par un coup d'oeil à Kazimirski, me fait émettre quelques doutes sur l'une et l'autre de ces hypothèses. Il s'agirait plutôt de wād al-lūb, où lūb signifie "sol rocailleux, particulièrement recouvert de pierres noires". |
|
|
|
|
|