Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Sunday 11 Dec 11, 20:56 |
|
|
L'arbouse est un fruit d'automne qui ressemble à une fraise.
L'arbre porte le nom d'arbousier. On dit aussi "arbre à fraises"
C'est aussi le nom anglais : strawberry tree
et allemand : Erdbeerbaum
Le nom vient du latin arbuteus (TLF) (adjectif : d'arbousier)
l'arbouse se dit en latin arbutus (ou arbutum).
arbutetum : lieu planté d'arboursier (même construction que arboretum : ce terme signifiait verger, arbustum: lieu planté d'arbre)
L'étymologie du mot latin est inconnue.
Existe-t-il un lien avec l'arbre, l'arbuste ? a priori non.
Le nom se retrouve en français classique arbouce (1562, traduction de Pline) et en langue d'oc : arbous (1550)
Peut-être un emprunt du français à l'occitan ?
Chez Mistral (TDF) :
arbous : arbousier
arbousso : arbouse
arboussiero : bosquet d'arbousier
Un autre nom latin : unedo, employé par Pline
Il faudrait vérifier s'il s'agit exactement du même arbre.
Le noms scientifique est : Arbutus unedo
voir page sur Wikipédia
En italien : corbezzolo
en espagnol : madroño
C'est le symbole de la ville de Madrid :
Une statue représentant l'ours et l'arbousier (estatua del oso y el madroño) se dresse sur la Puerta del Sol
J'ignore si la région de Madrid est plantée d'arbouses, mais on peut comprendre la raison de la présence de cet arbre sur le blason de la ville :
Madrid / madriño (et Madrileño : Madrilène)
Dernière édition par Xavier le Monday 12 Dec 11, 1:04; édité 1 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 11 Dec 11, 22:17 |
|
|
Citation: | corbézzolo s. m. [prob. der. del lat. sorbus «sorbo», incrociato con una voce celtica]. |
Treccani relie partiellement corbézzolo au latin sorbus, "sorbier". Pourquoi pas ? Moi, ce corbézzolo m'a plutôt l'air d'un arbutus altéré par un c épenthétique et affecté d'un suffixe diminutif. Ça ne donne pas pour autant l'étymologie de arbutus...
Spécialistes des arbres, il y a un rapport entre le sorbier et l'arbousier ? |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 12 Dec 11, 14:34 |
|
|
La Treccani est faite par des humains, exactement comme le vieux Pianigiani, qui semble te donner raison.
Le DELI dit "etimo non accertato". Voir.
En piémontais: amborn (pr. ambourne). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 12 Dec 11, 14:38 |
|
|
Je fais un léger HS :
- Giorss, en tant qu'Italien féru d'étymologie, comment évalues-tu l'encyclopédie Treccani, notamment par rapport à etimo.it ?
As-tu relevé beaucoup d'erreurs ou d'approximations ? |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 12 Dec 11, 14:41 |
|
|
Je trouve que celle-ci (Treccani) a le niveau du DRAE, mais inférieur au DELI.
Pianigiani est vieux, mais donne une pluralite de lignes à suivre, en citant des auteurs du passé.
Dernière édition par giòrss le Monday 12 Dec 11, 15:11; édité 1 fois |
|
|
|
|
u pistùn
Inscrit le: 15 Aug 2011 Messages: 301 Lieu: Liguria
|
écrit le Monday 12 Dec 11, 17:30 |
|
|
En Ligurie on a beaucoup de mots pour le fruit de l'arbousier: arbusìn (< arbuteus+inus), arburusìn (arbuteus+russus ou arbor+russus), armurìn (< Armenie), baudurìn, audùn, mëellarmutti/mëelli da murta (litt. "fraises de myrthe"), arbüssaru. giòrss a écrit: |
En piémontais: amborn (pr. ambourne). |
En ligurien anburnu/lanburnu (anbournou/lanbournou) signifie maggiociondolo (cytise). |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 12 Dec 11, 20:42 |
|
|
En piémontais ça depend du lieu...il y des lieux ou ça veut dire "maggiociondolo"....et encore des lieux où le fruit du corbezzolo se dit : fròla 'd Natàl (fraise de Noël) et l'arbre armlìn. |
|
|
|
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Monday 12 Dec 11, 22:40 |
|
|
bacu, bagu = arbouse - albitru, elbitru, erbitru, arbitru, elbatru, albatru = arbousier (infcor)
Très répandu en Corse, concernant l’arbouse je n’ai jamais entendu une autre dénomination que « u bagu ».
Complément : pamparasgiola = arbouse ( source : Furesta è Machja p.144 et un lexique sur internet) |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 13 Dec 11, 20:02 |
|
|
Voici ce que dit Wikipedia sur le blason de Madrid, qui date du XIIIe siècle.
C’est dommage, mais la page n’existe pas en français.
Pour résumer, la constellation de la Grande Ourse serait à l’origine de l’ours et les sept étoiles d’argent.
L’inclusion d’un arbre dans le blason date aussi du XIIIe siècle. Le conseil municipal et le clergé se disputaient les bois et les pâturages autour de Madrid. Le procès dura 20 ans et l’accord arriva en 1222. Les bois et les terrains de chasse seraient pour la ville de Madrid et les pâturages pour l’Église. Pour sceller l’accord, le blason de la ville aurait, en plus de l’ours, un arbre et le tout entouré d’un orle bleu avec les sept étoiles qui jusqu’à ce moment-là étaient sur le dos de l’animal.
On ne connaît pas avec certitude quand est-ce que l’arbre a été identifié comme un arbousier mais c’est devenu une firme tradition et la municipalité madrilène a semé d’arbousiers depuis quelque temps les parcs et jardins de la ville. On sait qu’il n’y avait pas d’arbousiers dans la région, mais un autre arbre appelé almez (fr. micocoulier) - Celtis Australis - , qui a aussi de petits fruits rouges, presque noirs.
L’arbousier (cat. arboç) est plus commun en Catalogne et il se fait remarquer dans la toponymie. Plusieurs endroits tirent leur nom de l’arboç. Les deux plus connus sont :
L’Arboç (province de Tarragone)
Arbúcies (province de Gérone)
Les deux villes ont l’arbousier dans leurs blasons.
Le fruit de l'arboç est la cirera d'arboç (lit. cerise d'arbousier)
Ce qui suit n’a aucun rapport avec ce MdJ, mais je crois qu’il mérite d’être dit.
La ville de L’Arboç offre une curiosité. Il est possible que le visiteur se frotte les yeux à mesure qu’il s’approche de la ville et découvre la silhouette d’une Giralda. Non, on n’est pas à Séville. Vers la fin du XIXe siècle, Joan Roquer, un riche paysan de la region, épousa l’héritière d’une famille de la bourgeoisie catalane. Ils sont allés en voyage de noces à Andalousie et sont restés bouche bée devant la beauté extraordinaire des villes et des monuments andalous.
Joan Roquer a voulu faire un beau cadeau à son épouse et a fait bâtir sur les terrains de sa propriété une reproduction de la Giralda, de la Sala de los Embajadores (Salle des Ambassadeurs) des Reales Alcázares de Séville et du Patio de los Leones (Cour des Lions) de l’Alhambra. Les travaux finirent en 1908. L’échelle de la tour est de 1 / 2. Elle a 52 m. d’hauteur, exactement la moitié (104 m) de l’originale.
Aujourd’hui, l’ensemble est un centre culturel, mais aussi un endroit très demandé pour la célébration de noces.
La Giralda de L'Arboç:
|
|
|
|
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Tuesday 13 Dec 11, 22:04 |
|
|
Comment ne pas évoquer le miel d’arbousier, surtout si par pure coïncidence un ours traîne dans les parages ! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 08 Nov 16, 15:31 |
|
|
Citation: | L'étymologie du mot latin est inconnue.
Existe-t-il un lien avec l'arbre, l'arbuste ? a priori non. |
J'aimerais bien savoir sur quelles bases les étymologistes se refusent à rapprocher le catalan arboç du latin arbos, ancienne forme de arbor.
On sait que la création des hyperonymes est postérieure à celle des hyponymes, ou, pour mieux dire, qu'un hyperonyme est un hyponyme qui - par son importance quantitative dans un lieu donné - est passé au fil des siècles au statut d'hyperonyme. Je veux dire par là que le radical arb- a très probablement - dans une partie de l'Europe - d'abord désigné un arbre bien précis avant de les représenter tous.
Cet arbre était-il l'arbousier ? Je n'en sais rien mais c'est une possibilité. Ça ne nous dirait rien sur l'étymon d'arbousier, mais ça pourrait nous apprendre d'où vient le mot arbre. Ce serait déjà quelque chose. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Thursday 10 Nov 16, 11:44 |
|
|
Merci Ramon pour ce complément.
Je n'avais pas remarqué la constellation de la Grande ourse formée d'arbouses.
À voir aussi le drapeau de la communauté de Madrid (la région) composé de 7 étoiles
https://fr.wikipedia.org/wiki/Communaut%C3%A9_de_Madrid
Ces étoiles sont les unes à côté des autres sur deux rangées. Même si elles ne représentent pas la constellation, l'origine et ce chiffre de 7 est bien lié à la constellation de la Grande ourse.
Le premier escudo de Madrid représentait un ours avec 7 étoiles formant la constellation.
Voir les armoiries de la communauté de Madrid :
https://es.wikipedia.org/wiki/Escudo_de_la_Comunidad_de_Madrid
Jusqu'en 1983, l'arbousier avec ses fruits en forme de constellation était représenté au centre de l'escudo de la Communidad de Madrid
Cependant, sur les escudos de la ville de Madrid sur la page de Wikipédia, les arbouses ne sont pas représentées sous forme de constellation. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 10 Nov 16, 12:14 |
|
|
Xavier a écrit: | Je n'avais pas remarqué la constellation de la Grande ourse formée d'arbouses. |
Il y a 10 arbouses, non 7.
Les 7 étoiles sont disposées sur le cadre bleu.
Je ne suis pas sûr que les 10 arbouses et leur disposition aient un sens particulier.
En tout cas, cette disposition n'est évidemment pas celle de la constellation en question. |
|
|
|
|
|