rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 21 Feb 12, 20:25 |
|
|
Oui, mais les travaux de Vasmer sont antérieurs à ceux de cette linguiste russe actuelle dont j'ai égaré le nom et dont je résumais les recherches un peu plus haut sur ce même fil.
Citation: | Quoi qu'il en soit, en polonais, l'expression szarmant Katrynka est répertoriée en 1808, par exemple, dans le dictionnaire de la langue polonaise de Samuel Bogumil Linde.
Citation: | Katarynka, szarmant Katrynka = laterna magica |
Et s'il y avait un doute, il ajoute la traduction allemande Guckkasten , il s'agit bien de la lanterne magique. Elle a connu ses heures de gloire au XVIIIème siècle, justement.
Une linguiste russe est partie sur les traces du charmanka en lien avec cette lanterne magique et a également fait le rapprochement avec un pantin, personnage féminin , qui se serait appelé szarmant Katrynka au XVIIIème siècle.
Il semble possible de retrouver une origine française, cependant. À cette époque, fin du XVIIIème, les poupées automates étaient en vogue et un des personnages était bien la charmante Catin . Une poupée pas obligatoirement associée à une catin. Ici, cette poupée sur une gravure de 1780.
Un pamphlet de la fin du XVIIIème associe ce personnage et les spectacles de lanterne magique: Citation: | Je ne ferai point danser aujourd'hui la charmante Catin ; ses ressorts sont usés. Elle est comme M. de Favras et autres, qui se sont donnés trop de mouvement pour la révolution : ce sera donc pour une autre fois | Tiré de La Lanterne magique ou la pièce curieuse
Cette linguiste émet l'hypothèse que des spectacles associant la lanterne magique ( donc szarmant Katrynka en polonais) et l'orgue de Barbarie aient pu être connus du public par des publicités reprenant le terme ou par des annonceurs qui seraient passés dans les villages et que les gens auraient à partir de là reporté l'appellation sur l'instrument de musique. |
|
|