Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
"last Wednesday" : de quelle semaine ? - Forum anglais - Forum Babel
"last Wednesday" : de quelle semaine ?

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11176
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 04 Jul 12, 13:09 Répondre en citant ce message   

- The theft occurred at 4 p.m. last Wednesday.

[ The NY Post - samedi 30 juin 2012 ]


Si j'avais eu à traduire cette phrase sans connaitre le contexte, j'aurais écrit :
- Le vol a eu lieu mercredi dernier à 16h00.
donc le mercredi 27 juin

Il se trouve que je connais l'histoire (*) : l'affaire avait eu lieu non pas 3 jours avant la rédaction de l'article cité mais le mercredi de la semaine précédente : le 20 juin.

En fait, le NYP s'est trompé d'un jour, le vol a eu lieu le mardi 19.06 mais cela ne change rien à notre affaire de traduction.

En résumé :
- Royaume-Uni last Wednesday : mercredi de la semaine passée / précédente


(*) Il s'agit du vol d'un tableau de Dali estimé à 150.000$ dans une galerie new yorkaise, en plein jour, par un voleur non masqué et en présence d'un vigile avec qui il avait bavardé quelques minutes avant son larcin. Dix jours plus tard, le tableau a été envoyé à la galerie par la poste, depuis Athènes (Grèce)...


Lire également les Fils suivants :
- "this Saturday" : can it be today ?
- "next Tuesday" : mardi prochain ou mardi en huit ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11176
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 26 Sep 14, 9:39 Répondre en citant ce message   

- Last July, when she was about to give birth to Prince George, ...
= En juillet de l'année passée (2013), lorsqu'elle était sur le point d'accoucher de George, ...

[ The Telegraph - 26.09.2014 ]

(= Kate a accouché en juillet 2013)


Royaume-Uni last July
- nous sommes en septembre 2014 et last July fait référence à juillet 2013


Nous avons vu jusqu'à présent last ... / this ... / next ... appliqués à des jours, cet exemple démontre qu'il en va de même avec les mois.

Tout cela est bien ... "confusant" !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3176
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 26 Sep 14, 11:27 Répondre en citant ce message   

Oui, il y a beaucoup de confusion sur la question dans le monde anglophone. Témoin cette ancienne discussion sur un autre forum.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1460987&langid=6
Quand on veut être clair, mieux vaut dire July (of) last year que last July si l'on est en septembre.
Autre exemple :
le titre indique : July 2014 Retail Sales Increase 1.2%, Spending Increases by $3.6 Billion from Last July.
le corps de l'article dit : Applied Predictive Technologies (APT) today announced that U.S. retail sales for the month of July grew [+1.2%] nationwide. Americans spent over $300 billion at retail stores during the month, up $3.6 billion from July of last year.
À noter que la phrase du titre fait référence aux deux mois de juillet : puisqu'on parle d'abord de "July 2014", l'on peut raisonnablement déduire que "last July" s'applique à juillet 2013. L'emploi est donc clair et admissible dans cette circonstance.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11176
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 26 Sep 14, 11:54 Répondre en citant ce message   

Oui, il ne peut y avoir d'ambiguïté dans ton exemple. On peut juste être un peu surpris.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008