Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
éponyme (français) - Le mot du jour - Forum Babel
éponyme (français)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2097

Messageécrit le Tuesday 13 Sep 05, 19:48 Répondre en citant ce message   

Ce terme d'origine grec est mis à toutes les sauces.

Il est formé à partir du verbe grec eponomazô, donner un nom.

Il ne s'accorde jamais qu'avec des noms de personnages, réels ou légendaires :
Athéna est la déesse éponyme d'Athènes, elle lui a donné son nom.
Madame Bovary est le personnage éponyme du roman de Flaubert.
Martin de Tours est l'éponyme d'un certain nombre de villages français...

Eponyme n'a pas le sens d'homonyme, ni celui d'épithète, qu'on se le dise !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Tuesday 13 Sep 05, 20:31 Répondre en citant ce message   

Il est fréquent en Grèce d'utiliser le terme (επώνυμο, éponyme) ou (επίθετο qui signifie adjectif, épithète ou surnom) pour désigner le nom de famille.
Pour un personnage connu ou célèbre on dira aussi (επώνυμο πρόσωπο).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 28 Jan 07, 0:00 Répondre en citant ce message   

angl. eponymous: n, adj. éponyme
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 749
Lieu: Lyon

Messageécrit le Sunday 28 Jan 07, 1:27 Répondre en citant ce message   

Éponyme est le qualificatif qu'on attribue à une personne qui donne son nom à quelque chose. Exemple : la famille Michelin est l'éponyme des pneumatiques Michelin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea
Animateur


Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 515
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 28 Jan 07, 13:03 Répondre en citant ce message   

Le stratège éponyme, dans l'Athènes antique, donnait son nom à l'année en cours; les consuls de la Rome républicaine avaient le même privilège.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 768
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Sunday 28 Jan 07, 13:51 Répondre en citant ce message   

La dinanderie : de la ville wallonne de Dinant
Cordonerie : de Cordoue
l'anglais "spa" (station thermale) de la petite ville de Spa, en Wallonie, près de Liège.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 14:39 Répondre en citant ce message   

Je ne crois pas que dinanderie et cordon(n?)erie soient des éponymes. A ma connaissance, le nom doit rester intact et un nom dérivé n'est pas éponyme. Par contre, d'accord pour Spa. Par exemple, un album éponyme est un album qui a pour titre le nom du groupe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Circé



Inscrit le: 24 May 2006
Messages: 159
Lieu: Ais

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 14:48 Répondre en citant ce message   

Pour moi "album éponyme" est un emploi erroné.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 15:25 Répondre en citant ce message   

Je pense que tu as raison Circé : quand un album porte le nom du groupe, c'est le groupe qui est éponyme. Ce qui m'a induit en erreur, c'est l'usage très courant de "album éponyme" qui a cours dans le milieu musical (les exemples pullulent).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 749
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 15:56 Répondre en citant ce message   

Circé a écrit:
Pour moi "album éponyme" est un emploi erroné.

Pour moi aussi. José confirme ce que je pense.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Romanovich
Animateur


Inscrit le: 05 Dec 2006
Messages: 340
Lieu: Poitiers

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 17:28 Répondre en citant ce message   

Le garde-mots a écrit:
Éponyme est le qualificatif qu'on attribue à une personne qui donne son nom à quelque chose.
et
José a écrit:
quand un album porte le nom du groupe, c'est le groupe qui est éponyme.

alors comment doit-on nommer l'album ?
L'erreur est en fait un anglicisme car en anglais eponymous veut également dire homonyme (en tant que nom) quand il est appliqué à une chose (un album par exemple).
Cambridge Dictionary a écrit:
eponym
noun [C] FORMAL
the name of an object or activity which is also the name of the person who first produced the object or did the activity
(le nom donné à un objet ou une activité qui porte le nom de son inventeur)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 Dec 2005
Messages: 749
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 18:07 Répondre en citant ce message   

Je dirais volontiers qu'il s'agit d'un titre éponyme, car éponyme est aussi bien un adjectif qu'un substantif.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2039
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 18:37 Répondre en citant ce message   

Glossophile a écrit:
Ce terme d'origine grec est mis à toutes les sauces.

N'est-ce pas l'origine qui est grecque plutôt que le terme ?
J'aurais mis au féminin mais... je demande confirmation.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Romanovich
Animateur


Inscrit le: 05 Dec 2006
Messages: 340
Lieu: Poitiers

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 18:37 Répondre en citant ce message   

Citation:
Je dirais volontiers qu'il s'agit d'un titre éponyme, car éponyme est aussi bien un adjectif qu'un substantif.

Pas si tu parles du titre de l'album !
Le souci ici c'est que le nom du groupe est éponyme, et que le nom de l'album (ou d'une chanson) est homonyme.
Par contre très souvent un titre d'une piste d'un CD peut-être éponyme puisqu'il donne son nom à l'album entier.
Par ailleurs, la différenciation adjectif / substantif n'est valable qu'en anglais. En français, si éponyme prend le sens d'homonyme, c'est une erreur qui je pense touche autant le nom que l'adjectif.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 482
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Monday 29 Jan 07, 19:28 Répondre en citant ce message   

Glossophile a écrit:
Ce terme d'origine grec est mis à toutes les sauces.
Eponyme n'a pas le sens d'homonyme, ni celui d'épithète, qu'on se le dise !


C'est le terme qui est grec ou son origine qui est grecque?
Les deux. Et puisque nous pouvons en mettre dans toutes les sauces, quelques détails étymologiques aideront les Babéliens:
επώνυμο vient de επί=> sur et όνομα => nom, donc, étymologiquement, επώνυμο= > surnom. (Hélène dixit.) En grec, quand on demande à quelqu'un décliner ou déclarer son identité, on dit: ονοματεπώνυμο;= > nom et surnom?, i.e. nom et nom de famille.
Ce suffixe ...onyme a donné toutes les ... sauces dont parle Glossophile. Les multiples exemples existent dans la plupart des langues européennes: επώνυμο, συνώνυμο, ομώνυμο, ετερώνυμο, ιδιώνυμο, τοπωνύμιο, etc. Il suffit de localiser les racines étymologiques (anciennes et/ou modernisées) des préfixes et des suffixes pour conclure. Le reste ... ça va de soi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008