Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3679 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 03 Jun 12, 19:04 |
|
|
Citation: | Resultate auf dem Linken-Parteitag in Göttingen : Lafontaine boxt seine Kandidaten durch... |
Résultats du congrès du Parti de la Gauche ,die Linke, à Göttingen: Lafontaine,impose ses propres candidats au cours d'une épreuve de force.
durchboxen: imposer brutalement. Verbe emprunté au vocabulaire de la boxe ( boxen) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10950 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 10 Sep 12, 11:26 |
|
|
- Obama tried to cast Romney as a foreign policy lightweight by recalling gaffes that made headlines.
= Obama a essayé de présenter/cataloguer Romney comme inexpérimenté / insuffisant / médiocre en politique étrangère en rappelant ses gaffes qui ont fait la une des journaux.
[ The NY Post - 07.09.2012 ]
lightweight
- poids léger (catégorie de combats de boxe)
- FIG personne médiocre |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11164 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 22 Sep 12, 11:39 |
|
|
Attention avec les expressions avec "gant" ou un équivalent étranger, elles relèvent plus du fil "vêtements et accessoires vestimentaires" que de celui-ci, à mon avis. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6523 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 01 Oct 12, 17:26 |
|
|
angl. below the belt : 1889 lit. "au dessous de la ceinture", expression de boxe, fig. "de façon injuste et cruelle"
(etymonline) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10950 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 11 Oct 12, 12:03 |
|
|
On a pu lire, dans la presse anglophone, de nombreuses références au vocabulaire de la boxe à la veille du premier débat télévisé du 3 octobre entre Obama et Romney.
- In Denver, the candidates square off.
= A Denver, les candidats se préparent au combat.
[ The NY Post - 04.10.2012 ]
to square off : (boxe) se mettre en garde - se préparer au combat
- They’ve been holed up for days practicing their jabs and sucker punches for the big debate.
= Les candidats sont restés planqués ces jours-ci, peaufinant leurs directs et leurs coups bas pour le grand débat.
[ The NY Post - 03.10.2012 ]
jab : (boxe) direct
punch : coup de poing
- Romney went out for lunch to a Chipotle restaurant in Denver, accompanied by his debate sparring partner, Sen. Rob Portman (R-Ohio).
= Romney est allé dîner dans un restau mexicain avec son sparring partner (avec qui il s'entraîne pour le débat).
[ The NY Post - 03.10.2012 ]
sparring partner
- sparring partner (partenaire d'entraînement, en boxe notamment)
- contradicteur (dans un débat)
- The gloves are coming off tonight when President Obama and Mitt Romney duke it out in Denver.
= On va sortir les gants ce soir lorsque Obama et Romney vont en découdre à Denver.
[ The NY Post - NYP 03.10.2012 ]
to duke out : (boxe) en découdre
dukes (US slang) : poings
Lire l'étymologie de duke (n.) (etymonline). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10950 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 13 Oct 12, 15:36 |
|
|
Papou JC a écrit: | Pour dire qu'on abandonne la lutte, c'est jeter l'éponge. En espagnol, tirar la toalla (= jeter la serviette). |
- Il 49,5% delle imprese getta la spugna entro i primi cinque anni di vita.
= Quasiment une entreprise sur deux jette l'éponge (= ferme / fait faillite) durant les 5 premières années.
[ Il Corriere della Sera - 13.10.2012 ] |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10950 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 27 Nov 12, 15:32 |
|
|
- L'UMP, à peine réveillée et encore groggy, vient de replonger en plein cauchemar.
[ lexpress.fr - 21.11.2012 ]
groggy
− SPORTS [en parlant le plus souvent d'un boxeur]
qui est étourdi, comme ivre sous les coups, mais reste cependant debout
p. ext. : épuisé par un effort physique intense
− P. ext. (fam.) [en parlant d'une pers.]
qui est étourdi, assommé par un choc physique ou moral
Empr. à l'angl. groggy, attesté dès 1770 comme dér. de grog, caractérisant l'état d'ivresse et au xixes. comme terme qualifiant les chevaux ayant une faiblesse des jambes les faisant tituber, puis, comme terme arg. et de sp., qualifiant des hommes étourdis et titubant après un choc ou des coups. (TLFi) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10950 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 16 Jan 13, 11:13 |
|
|
- A massive fight during a baby shower Saturday started with a man getting 'sucker punched'.
= La grosse bagarre qui a éclaté lors d'une fête donnée en l'honneur d'une naissance a démarré par un coup inattendu et venu de nulle part donné à l'un des invités.
[ The NY Daily News - 15.01.2013 ]
sucker punch
- c'est un coup inattendu, qui sort de nulle part, par surprise, soudain, spontané, immédiat (sans préparation/avertissement), et qui peut être irrégulier (bas-ventre, yeux, oreilles, nuque...)
Traductions possibles :
- un coup qui coupe le souffle
- un direct inattendu dans le ventre
- un coup inattendu en plein estomac
- un coup reçu au plexus en n'étant pas sur ses gardes
Interprétation :
- c'est l'incapacité à anticiper le coup qui fait passer la victime du coup pour un "imbécile" (= sucker)
En boxe, un sucker punch donné sans respect des règles est illicite (= in the world of boxing, a sucker punch thrown outside of the rules is illegal : Wikipedia). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10950 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 24 Jan 13, 12:10 |
|
|
José a écrit: | to square off : (boxe) se mettre en garde - se préparer au combat |
- China and Japan square up : the drums of war.
= La Chine et le Japon se mettent en garde : roulements de tambour.
[ The Economist - 19.01.2013 ]
(contexte : rivalités nationalistes au sujet de différents îlots de Mer de Chine Orientale)
to square up
* (boxers, fighters) se mettre en garde (to sbdy / devant qqn)
- FIG to square up a problem : faire face à un pb
* (pay debts) régler ses comptes (with sbdy / avec qqn) |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3679 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 26 Mar 13, 23:17 |
|
|
Citation: | Gemeindefusionen: Schladminger Nachbar-Ortschef warf das Handtuch | der Standard 26.03.2013
= Fusion des communes : le maire du village voisin de Schladming a jeté l'éponge.
Expression allemande équivalente à jeter l'éponge ( déjà cité plus haut) . En allemand, c'est jeter la serviette. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6523 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 26 Mar 13, 23:49 |
|
|
Nouvel observateur :
Citation: | "PRÉSIDENTIELLE. Comment Hollande a mis Sarkozy KO
...
LE PLUS. Le président de la République a un nouveau nom : il s'appelle François Hollande. Tous les sondages le donnaient vainqueur au second tour mais du côté des éléphants, on restait prudents malgré tout. Jusqu'au KO final |
|
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Wednesday 27 Mar 13, 7:21 |
|
|
Être sauvé par le gong.
Être tiré d’un mauvais pas simplement parce qu’une période s’achève, parce qu’une échéance est dépassée. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3679 Lieu: Massalia
|
écrit le Friday 29 Mar 13, 11:16 |
|
|
Citation: | Ägyptens Präsident erneut im Clinch mit der Justiz | der Standard 28.03.2013
: Le président égyptien dans un nouveau corps à corps avec la justice.
Clinch : ce terme est emprunté au monde de la boxe dans lequel il désigne une empoignade irrégulière de l'adversaire. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10950 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 29 Mar 13, 11:26 |
|
|
clinch est un emprunt à l'anglais.
to clinch
- river (tecnol.) - étalinguer (naut.)
- combattre au corps-à-corps
- également : idée d'étreindre/enlacer
Lu récemment (domaine du basket-ball) :
- to clinch a playoff berth
= accrocher une place/qualification pour les play-offs |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3679 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 02 Apr 13, 15:32 |
|
|
Citation: | Kim Jong-un scheint Nordkoreas Generälen beweisen zu wollen, dass er kein Leichtgewicht ist | der Standard 02.04.2013
= Kim Jong semble vouloir démontrer aux généraux de la Corée du Nord qu'il n'est pas un poids léger ( qu'il n'est pas quantité négligeable) |
|
|
|
|
|