Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Tuesday 13 Sep 05, 12:04 |
|
|
Il existe une expression hongroise qui se dit : "Nekem smafu". (pron. à peu près : "nékème chmafou")
Elle signifie : "Cela m'est égal".
"Nekem" = "à moi", et "smafu"= "égal".
Ce "smafu" est la transcription phonétique (pour l'oreille hongroise !) d'une expression française. La reconnaissez-vous ? |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Tuesday 13 Sep 05, 12:24 |
|
|
Je devine bien l'expression en question.
Peut-on aussi dire Nekem Smanbalans ou Nekem Senairienafut?. ? |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Tuesday 13 Sep 05, 13:15 |
|
|
Bravo !!!
Mais les expressions que vous citez me semblent plus récentes.
Bcp d'expressions hongroises se référant au français, aux Français ou à la France datent des guerres napoléoniennes.
Napoléon a laissé, en passant, une balle de canon dans un mur de la ville de Gyôr (frontière nord-Ouest de la Hongrie), puis, voyant la sollicitude des Hongrois envers les malheureux, une quantité de ses soldats blessés. Ceux-ci furent en effet, bien soignés par la population, bien que la communication fût probablement très réduite entre eux.
De là une autre expression hongroise : "Tu peux lui parler comme aux Français malades." (Beszélhetsz neki mint a beteg franciának). c'est-à-dire : "C'est comme si on p...t dans un violon" = cela n'aura aucun effet; il ne comprendra rien.
De cette époque date aussi le nom d'un excellent vin rouge hongrois de la région viticole de Sopron (ville non loin de Gyôr), que les soldats français achetaient au prix d'un billet bleu, le "Soproni Kékfrankos" le "Franc bleu de Sopron". |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2524 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 13 Sep 05, 13:39 |
|
|
Le nom du cépage serait si récent ? En allemand on l'appelle Blaufränkisch et on le cultive en Autriche. Le nom semble plutôt signifier "bleu de franconie" (le raisin noir en français est bleu en allemand) et refléter sa couleur et son origine présumée (comme le pinot blanc est en allemand un Weißburgunder - un bourguignon blanc).
L'explication hongroise, charmante, pourrait bien être de l'étymologie populaire (mais plus que douteuse : qu'est-ce que les viticulteurs magyars auraient fait de francs papier à cette époque ?).
Dernière édition par Charles le Thursday 24 Nov 05, 14:05; édité 1 fois |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Tuesday 13 Sep 05, 13:49 |
|
|
Vous avez certainement raison; c'est en effet une étymologie populaire qui a cours dans les milieux hongrois nostalgiques de la moindre influence française en face de la germanique, si pesante (quoique souvent bienfaisante !) dans l'histoire hongroise.
Merci, votre étymologie est bien plus convaincante. |
|
|
|
|
|