Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 02 Oct 13, 20:12 |
|
|
Patient Protection and Affordable Care Act, PPACA : Loi sur la protection des patients et des soins abordables
Affordable Care Act, ACA : Loi des soins abordables (synonyme)
Obamacare est le surnom de cette loi; à l'origine, le mot a été créé par ses opposants (les conservateurs) pour la ridiculiser et la faire échouer.
Comme les médias conservateurs utilisent exclusivement le mot Obamacare pour désigner et dénigrer le plan, beaucoup d'ignorants en concluent que le "Affordable Care Act" est un système différent et que ses services ne peuvent être que bien meilleurs que ceux de Obamacare".
Ceci est confirmé par la vidéo suivante :
Vidéo : Préférez vous "Obamacare" ou "Affordable Care Act"(en anglais).
Les personnes interrogées s'y ridiculisent.
Dernière édition par Jacques le Saturday 05 Oct 13, 13:47; édité 3 fois |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 04 Oct 13, 10:19 |
|
|
Le numéro de la help line pour toute question concernant ObamaCare est le 1-800-318-2596.
Sur un clavier alpha-numérique, les 7 derniers chiffres forment ceci : FUCKYO (aucune lettre pour le 1).
Comme le dit le NY Post de ce matin :
- If you have any questions about ObamaCare, prepare to get screwed.
= Si vous avez des questions sur ObamaCare, attendez-vous à vous faire baiser !
to screw : arnaquer - pigeonner - baiser |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 04 Oct 13, 20:04 |
|
|
Pourquoi ajoute-t-on l'article en français ?
Now, Obamacare is being deployed
Maintenant, l' obamacare est mis en place.
On dit bien :
Depuis 1987, Erasmus est offert aux étudiants.
On ne dit pas :
Depuis 1987, " l' Erasmus est offert aux étudiants. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 05 Oct 13, 13:33 |
|
|
angl. young invincibles : lit. "les jeunes invincibles"
Cette expression désigne les jeunes adultes (de 18 à 29 ans) qui, se croyant invulvérables, ne pensent pas qu'il soit nécesssaire de souscrire une assurance médicale.
La participation de cette catégorie est essentielle au financement d 'Obamacare. Une campagne irresponsable des opposants à Obamacare incite ces gens à ne pas s'assurer du tout afin de faire échouer tout le programme.
http://younginvincibles.org/ : site favorable a Obamacare, avec un concours de vidéos dont le but est d'encourager les jeunes invincibles à s'assurer. |
|
|
|
|
|