Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
télémaki1
Inscrit le: 25 Apr 2014 Messages: 175
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 18:22 |
|
|
ɛaiš en d'autre mot 'la vie' , dans le centre et ouest-algérien et le Maroc c'est ta3am (le gout , la nourriture) qui est utilisé en parallèle au terme sekssu. |
|
|
|
|
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 18:26 |
|
|
ɛaiš est plutôt l'équivalent de berkoukes.
Et oui il y a l'idée de "vie", c'est le plat qu'on prépare aux femmes qui viennent d'accoucher. |
|
|
|
|
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 18:39 |
|
|
Mr M a écrit: |
Et on dit "Toul" à l'est. |
Comme en Tunisie donc |
|
|
|
|
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 18:40 |
|
|
télémaki1 a écrit: | ɛaiš en d'autre mot 'la vie' , dans le centre et ouest-algérien et le Maroc c'est ta3am (le gout , la nourriture) qui est utilisé en parallèle au terme sekssu. |
Selon le dialecte arabe, le mot 3ich designe le riz ou le pain.
En Tunisie le mot t3am pour designer le couscous n'existe pas. Je l'ai souvent entendu de la part d'Algerois et de Marocains par contre |
|
|
|
|
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 18:47 |
|
|
Exact, schématiquement on peut dire qu'au Maroc et en Algérie occidentale on emploie "nichane", dans l'Algérois "qbala" et en Algérie orientale et en Tunisie "Toul" |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 18:53 |
|
|
En berbère :
|
|
|
|
|
télémaki1
Inscrit le: 25 Apr 2014 Messages: 175
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 18:54 |
|
|
tounsi51 a écrit: | Selon le dialecte arabe, le mot 3ich designe le riz ou le pain.
En Tunisie le mot t3am pour designer le couscous n'existe pas. Je l'ai souvent entendu de la part d'Algerois et de Marocains par contre |
Le riz est le principale plat au Moyen-Orient , tandis qu'au Maghreb c'est le couscous , j'ai souvent entendu des gens dirent ça
t3am c'est vraiment le plat en lui même avec la marqa , les légumes et la viande. On peut cuisiner le couscous de diffèrentes façons. seksu c'est vraiment les graines de couscous en eux même ou le couscous de manière abstrait. |
|
|
|
|
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 19:07 |
|
|
Le mot le plus répandu pour désigner le pilon en dialecte algérien c'est "maHrez" |
|
|
|
|
télémaki1
Inscrit le: 25 Apr 2014 Messages: 175
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 19:22 |
|
|
Mar14 a écrit: | J'ai souvent lu que le mot "Nichane" serait arrivé au Maroc via le Turc où il prend le sens de "ligne de mire" ... (le mot est évidemment d'origine persane) |
Pour faire court , il est probable que le terme soit passé de l'Algérie occidentale vers le Maroc comme la pluspart des mots turcs en dialecte marocain.
A moins que le terme ait d'abord eu un sens en berbère comme nous la mentionnait imajahad et se soit confondus avec le terme turco-persan.
Dernière édition par télémaki1 le Sunday 08 Feb 15, 19:33; édité 5 fois |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 19:24 |
|
|
Feintisti a écrit: | 3aggun : muet / bégayer |
Je crois que personne n'a évoqué la racine berbère en question :
Le mot est également potentiellement à l'origine du nom des gnawa si on considère qu'en tant qu'étrangers, de langue étrangère, ils étaient perçu comme des bègues, des muets, des ignawen donc. C'est la même idée qui faisait dire aux Grecs que tous les étrangers à leur culture étaient des βάρϐαρος.
@Mr M, c'est pour ça que j'ai ajouté la note. |
|
|
|
|
télémaki1
Inscrit le: 25 Apr 2014 Messages: 175
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 19:40 |
|
|
Parceque Qassim avait fait un post où il disait qu'il considérait ce terme comme une déformation d'un mot arabe , mais il n'avait pas mentionné le sens de ce mot arabe. Ici la racine berbère semble très bien convenir , c'est à voir. |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 19:48 |
|
|
Qassim a écrit: | 3aggun: certainement d'origine berbère. |
Je crois qu'il était d'accord. |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 20:18 |
|
|
Mar14 a écrit: | Sinon, "Sefssaf" (peuplier) est un mot arabe. |
Également attesté en berbère :
|
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 20:31 |
|
|
Qassim a écrit: | وكريف: veau. |
Peut être un glissement de sens à partir de cette racine :
entrave > animal entravé > veau |
|
|
|
|
Amjahad
Inscrit le: 31 Jan 2015 Messages: 102 Lieu: belgique
|
écrit le Sunday 08 Feb 15, 20:59 |
|
|
Pour le mot 3aggoun j'ai lu quelque part qu'il serait d'origine hebraique, faudrait que je retrouve ma source.
Au maroc une fenetre se dit aussi Charjem شارخم probablement du berbère en Tachelhit une fenetre se dit Sarjem. |
|
|
|
|
|