Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Le langage de la banlieue - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Le langage de la banlieue
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
fredak



Inscrit le: 28 Mar 2006
Messages: 156
Lieu: Vallée de la Seine, Europe

Messageécrit le Tuesday 04 Apr 06, 23:39 Répondre en citant ce message   

quelqu'un m'a donné l'envie de lancer le sujet :

Le film "L'esquive" met en scène des adolescents des cités HLM de la banlieue parisienne. A part l'actrice principale Sara Forestier, et quelques autres acteurs adultes, les ados dans ce film sont tous, me semble-t-il, des jeunes des cités qui jouent leur propre rôle en quelques sorte.
Leur langage particulier est mis en avant dans le film.

J'ai noté par exemple :

les "éléments de base", qui reviennent tout le temps:

t'as vu (prononcé ta'u)
tu vois (prononcé t'ois ou t'vois)
vas-y
mon frère (même entre filles!)
cousin
comment qu'il, comment que...
trop bien
grave
bâtard
bouffon
..

les verbes fabriqués :

kiffer (aimer, apprécier)
ambiancer (mettre qq'un dans un certain état d'esprit, à peu près)

les mots d'origine maghrébine, utilisés par tous, peu importe qu'ils soient renoi, beur ou gaulois :

wallou (rien)
inchallah (espérons ...)
kahba (pute)

le verlan (pas aussi utilisé qu'on le pense):
tarpé (pétard)
oinj (joint)
oim (moi)
keumé, keum (mec)
...

le verlan du verlan :
beur > reubeu
meuf > feumeu

les expressions qui reviennent souvent :
prendre la tête
...

Et puis il y a aussi un certain accent, influencé notamment par l'accent maghrébin.

Des mots et expressions à ajouter ?

Vas-y, fais pas ton bâtard, ajoute des mots, quoi...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Wednesday 05 Apr 06, 15:50 Répondre en citant ce message   

Il y a aussi les mots tronqués :
musique > zik
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 08 Sep 08, 11:18 Répondre en citant ce message   

Un dictionnaire en ligne se consacre au vocabulaire "de la zone" (voyez ici).

Il faut toutefois certainement restreindre la diffusion de ce parler aux cités, les banlieues plus calmes se contentant de reprendre quelques mots pour copier des attitudes sans toutefois produire de nouveaux termes.

Les langues d'Afrique subsaharienne ont elles apporté quelques mots ? Je ne vois que bougnоule qui vient du wolof.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Matlock



Inscrit le: 07 Jul 2008
Messages: 14
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 08 Sep 08, 12:48 Répondre en citant ce message   

Ce dictionnaire en ligne est très curieux, à bien des égards. Je ne vois pas la pertinence de mots tirés de l'argot du milieu du XX° siècle. On peut par exemple lire :

Citation:
sucrer verbe transitif. Supprimer qqch : « Putain ! Ils m'ont sucré ma prime de bilan c't'année ! »

Je ne crois pas que ce terme soit spécifique à une quelconque "zone" (terme à interroger lui aussi, me semble-t-il), mais bien au contraire il me semble qu'il est entré dans le vocabulaire courant, dans un registre relativement familier. Les exemples de ce type sont nombreux dans ce dictionnaire.

Peut-être faudrait-il s'entendre ce qu'on entend par "langage des banlieues".

Il ne semble pas faire de doute que l'on s'intéresse par cette expression aux banlieues les moins favorisées, qui sont réputées pour être très actives sur le plan de l'invention linguistique, en raison de deux facteurs traditionnels bien connus : 1) la réunion dans un espace géographique assez restreint d'influences culturelles multiples 2) la conscience d'appartenir à un groupe social à part, et la nécessité d'affirmer cette conscience identitaire.

Le processus de fixation de ce lexique nouveau est complexe, mais disons que l'apparition récurrente d'un mot dans les textes de rap est un bon indice, ainsi que la présence dans les dialogues de L'esquive.

Quant au verlan, il faut rappeler que c'est une méthode de création de néologismes qui a surtout fait fureur dans les années 1980, période où beaucoup de jeunes locuteurs n'étaient pas nés. Je pense au mot "zik", évoqué par semensat. Il me semble provenir par apocope d'un verlan "zikmu" attesté chez Renaud mais pas à ma connaissance dans le rap. De toute façon, il tend à être remplacé par le mot "son", selon un processus d'extension sémantique bien connu parfois appelé métonymie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 08 Sep 08, 14:49 Répondre en citant ce message   

...ou par calque sémantique de l'anglais sound.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 08 Sep 08, 16:28 Répondre en citant ce message   

@ Matlock : ce qu'on appelle "le langage des cités" recouvre des niveaux différents et des influences diverses. Je le trouve intéressant à observer car il n'est pas la langue d'un "ghetto ethnique". Avec l'influence ou l'héritage du verlan, du javanais ou autre(s), il est plutôt l'héritier du français populaire. Et le rap est un excellent outil de transmission.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Matlock



Inscrit le: 07 Jul 2008
Messages: 14
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 10 Sep 08, 14:50 Répondre en citant ce message   

Absolument d'accord avec toi José pour dire que le "langage des cités" est l'héritier / continuateur du français populaire. Il n'est que de constater que certains mots d'argot devenus rares ont été réactivés ces derniers temps par cet idiome. Je pense à l'expression en loucedé par exemple.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 10 Sep 08, 16:19 Répondre en citant ce message   

Charles a écrit:
.Les langues d'Afrique subsaharienne ont elles apporté quelques mots ? Je ne vois que bougnоule qui vient du wolof.

bougnoule vient du wolof Ñuul, noir (adj.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Bélinda



Inscrit le: 23 Jul 2007
Messages: 9

Messageécrit le Monday 06 Jul 09, 20:13 Répondre en citant ce message   

Je relance le sujet car une question me tracasse depuis quelques temps déjà.
Je suis jeune et habite dans une petite banlieue, j'utilise peu de verlan ou argot des cités
... malgré tout une expression de ce type sort de temps en temps de ma bouche : comeg (je ne suis pas sûre de l'orthographe) quoi qu'il en soit cela signifie "comme ça".

Après en avoir discuté avec des proches, nous nous sommes demandés si c'était une expression typique de ma région (grenobloise) ou si elle était issue des cités. J'opterais plutôt pour la seconde solution.

Connaissez-vous cette expression ? son origine ?

Merci d'avance !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Monday 06 Jul 09, 20:19 Répondre en citant ce message   

Il me semble bien reconnaitre le commak de San Antonio.
Frédéric Dard était natif de Bourgoin-Jallieu, plus près, donc, de Grenoble que de Paris.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Monday 06 Jul 09, 20:20 Répondre en citant ce message   

Je la connais, je l'ai entendue - plutôt comak, ou comek - il y a une quarantaine d'années à Grenoble.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mik



Inscrit le: 21 May 2006
Messages: 276
Lieu: Drôme, France

Messageécrit le Monday 06 Jul 09, 20:28 Répondre en citant ce message   

fredak a écrit:

Des mots et expressions à ajouter ?
Vas-y, fais pas ton bâtard, ajoute des mots, quoi...

Une syntaxe simplifiée aussi, évitant le style indirect : "Je sais pas c'est quoi, ça."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Bélinda



Inscrit le: 23 Jul 2007
Messages: 9

Messageécrit le Monday 06 Jul 09, 20:56 Répondre en citant ce message   

Mik a écrit:
Je la connais, je l'ai entendue - plutôt comak, ou comek - il y a une quarantaine d'années à Grenoble.

Vraiment ? Ni ma mère, ni ma grand-mère qui habitent pourtant Grenoble depuis une bonne cinquantaine d'années ne l'avaient jamais entendue auparavant.
Cette expression serait donc régionale...mais elle a subit une déformation puisque aujourd'hui nous disons plutôt "comègue" (c'est du moins comme cela que je l'entends prononcé par mes amis, les grenoblois ou moi-même).

Merci pour vos réponses si rapides !
Si quelqu'un a encore d'autres précisions...

- Simple petite remarque : ce n'est pas la première fois que je crois utiliser une expression commune aux cités de France alors qu'elle est en fait issue du vocabulaire dauphinois, comme par exemple le fameux "à chaille" (= très loin) !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
myris



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 253
Lieu: Tournus France

Messageécrit le Monday 06 Jul 09, 23:59 Répondre en citant ce message   

Je suis natif de Versailles, ville, qui pour être située dans la périphérie parisienne, peut difficilement être qualifiée de banlieue. Or, je connais l'expression comme ac depuis un bon demi-siècle et je l'ai toujours considérée, et utilisée, comme une version verlanisée de comme ça. Si on observe que mac, abréviation de maquereau, a pu donner le mot mec, on se rapproche de commeg, variante donc de comme ça, et en dehors du Dauphiné.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Tuesday 07 Jul 09, 2:47 Répondre en citant ce message   

Et pourquoi s'il vous plait Versailles ne serait pas une banlieue ? N'est-ce point une ville de la Grande Couronne de Paris, desservie par des trains de banlieue ?
Tant qu'on prend le métro, une rame toutes les cinq minutes, on est à Paris.
Quand on prend le train, une rame toutes les vingt minutes, toutes les demi-heures ou toutes les heures (la fréquence diminue quand augmente l'éloignement) on est en banlieue.
Et quand on prend le TGV, on est en province.

Banlieue ne veut pas dire bidonville, même si les bidonvilles étaient tous en banlieue, pour des raisons évidentes.
De toutes façons, les bidonvilles n'étaient pas de repaires de brigand, mais des endroits où de braves gens aussi honnêtes que les autres tentaient de vivre dans des conditions abominables.

Pour me résumer, banlieue est un terme géographique, et d'un point de vue géographique, la ville royale de Versailles est dans la banlieue de Paris, la banlieue résidentielle, si vous y tenez, mais la banlieue.


Dernière édition par Glossophile le Tuesday 07 Jul 09, 4:15; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3









phpBB (c) 2001-2008