Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
pantalon (français) - Le mot du jour - Forum Babel
pantalon (français)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Friday 30 Sep 05, 8:31 Répondre en citant ce message   

Pantalon en grec παντελόνι le nom italien pantalone est altération du nom propre grec Παντελέων, (Παντός + λέων ) entièrement ou vrai lion.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
paola



Inscrit le: 11 Aug 2005
Messages: 3
Lieu: Italie - région Toscane

Messageécrit le Friday 21 Oct 05, 12:49 Répondre en citant ce message   

Deux utilisations du nom "pantalon" en Italie :

1) En italien on utilise d'habitude "pantaloni" (pluriel) pour designer justement le pantalon. Le mot plus proprement italien "calzoni" n'est presque plus utilisé

2) Parmi les personnages masquée du theatre italien (commedia dell'arte), tels que Arlequin, Polichinelle, etc., il y a aussi Pantalone, vieillard avare et, malgré ça, obligé souvent de débourser de l'argent
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Thursday 27 Oct 05, 11:49 Répondre en citant ce message   

A l'origine et par métonymie le mot désignait le costume de Pantalone,mais ce costume était une sorte de salopette allant du cou aux pieds avec deux jambes droites. Par la suite, il a désigné ce que nous appelons aujourd'hui pantalon ,ce vêtement qui habille des pieds à la taille
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6531
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 28 Oct 05, 0:45 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
. J'ai lu que, Pantaleone etant un prenom populaire chez les Venitiens, les autres Italiens se sont mis à surnommer les Venitiens "les pantaleone".
De plus, le pantalon étant commun a Venise (influence chinoise?), les autres Italiens ont nomme ces vêtement comme ceux qui le portaient, c'est-à -dire des pantaleone
. J'ai retrouvé la source et les détails de cette information
---------------------------------------------------------------------------
Pantalon
< pantaleone: vêtement porté par les Venitiens)
< pantaleone : surnom donné aux Vénitiens
< Pantaleone: prenom populaire à Venise
< Saint Pantaleone (saint bien connu à Venise)
< tout + lion en grec
Source: Etymological Dictionary par W.Skeat.

-------------------Histoire de saint Pantaleone------------------------
Au 3e S. Saint Pantaleone, un médecin, fut condamné à la décapitation par les Romains pour avoir aidé les pauvres, mais il échappa à 6 tentatives d'exécution. Il fut canonisé plus tard sous le nom Pantaleone en reconnaissance de son courage de lion. Il fut même saint patron des médecins.
---------------------------------------------------------------------------


Dernière édition par Jacques le Tuesday 15 Aug 17, 13:55; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Monday 31 Oct 05, 13:06 Répondre en citant ce message   

Il existe un Saint Pantaléon les Vignes dans le Vaucluse où le vin est bon et que l'on déguste volontiers avec un picodon de Dieulefit, autre bourgade du coin. Un délice (voir le mot!!)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Monday 31 Oct 05, 13:28 Répondre en citant ce message   

Il y a le même Saint en Grèce et probablement il est un des premiers à avoir porté ce prénom.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Rémi



Inscrit le: 25 Mar 2005
Messages: 744
Lieu: Paris + Laponie suédoise

Messageécrit le Monday 31 Oct 05, 23:47 Répondre en citant ce message   

C'est aussi surprenant de voir que le mot "pantalon" est singulier en francais alors que c'est un mot au pluriel en italien et dans toutes les langues germaniques (entre autres). D'où cela vient-il ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Tuesday 01 Nov 05, 13:55 Répondre en citant ce message   

Ma grand mère (qui était Italienne) disait souvent "une paire de pantalons" pour nommer un seul pantalon ,comme on dit une paire de lunettes
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Wednesday 02 Nov 05, 0:03 Répondre en citant ce message   

J'ai aussi entendu indistinctement des pantalons, une paire de pantalons, ou un pantalon.
Il se trouve que les pantalons des dames étaient faits de deux jambes rigoureusement indépendantes l'une de l'autre : seule les solidarisait la coulisse de la taille. Ce dispositif permettait de communier avec la nature sans avoir à baisser le dit pantalon, dont il fallait retrouver la coulisse sous trois épaisseurs de jupon...
Les danseuses de cancan avaient ordre de coudre l'entrejambe de leur pantalon, et les spectateurs, bien entendu, n'attendaient qu'une chose : que la couture craque...

A la même époque, les culottes des petits garçons n'étaient pas non plus cousues, pour le même motif : leur permettre de se soulager sans avoir à se battre avec les boutons. Il arrivait qu'un pan de chemise passe par la fente : observez attentivement les gravures qui illustrent les œuvres de la comtesse de Ségur, vous verrez ce pan de chemise des petits bonshommes de trois quatre ans...

Donc, deux jambes indépendantes font une paire de pantalons, mais maintenant que tous les pantalons ont un fond solide, il n'existe plus que le pantalon singulier.
AMHA
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11198
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 15 Aug 17, 7:28 Répondre en citant ce message   

À propos de paire, je me demande s'il n'y a pas deux pantalon homonymes. Ou plus exactement : il y a pantaléon et il y a pantalon.

Regardons la notice étymologique (abrégée) du TLF :

I. 1. 1583-84 Panthalon, nom d'un personnage de la commedia dell'arte (...); 2. 1679 «personnage bouffonnement hypocrite» (...).
II. 1. 1585 pantaleon «costume de Pantalon» (...); 1628 pantelon «costume allant du cou aux pieds et dont les chausses tombaient droites» (...); 2. 1790 «longue culotte sans pieds» (...); 3. 1797 désigne un sous-vêtement féminin (...).
Empr. à l'ital. Pantalone, nom d'un personnage bouffon de la commedia dell'arte qui était vêtu d'un costume dont les chausses tombaient droites sur les pieds. En ital. ce nom fut d'abord un sobriquet appliqué aux Vénitiens (...) parce que prénom très fréquent à Venise, St Pantaleone étant le patron de la ville.


Mon sentiment : on a d'abord, pendant plusieurs siècles, un prénom italien issu du grec, Pantaleone. (On voit que je ne remets pas en cause l'existence du saint, même si l'on sait que le troisième siècle en a inventé un grand nombre. Passons.)
Puis, vers la fin du XVIe siècle, apparaît un personnage de la Commedia dell'Arte nommé Pantalone.
Question : pourquoi ce personnage n'a-t-il pas été nommé immédiatement Pantaleone ?
Ma réponse : parce qu'il n'y a que de la paronymie entre ces deux mots, et qu'il faut chercher ailleurs l'origine du mot apparu au XVIe siècle.

J'ai une hypothèse, évidemment, ou plutôt une piste, à proposer. Il existe une racine arabe très connue, très fréquente, la racine بطل bṭl dont l'un des sémantismes est "plaisanter, mentir, faire des farces" et dont le dérivé بطّال baṭṭāl "fainéant ; plaisantin, facétieux, farceur" a pour pluriel بطّالون baṭṭālūn. On a vu ailleurs qu'un pluriel arabe de nom d'humain est souvent emprunté comme singulier en français (ouléma, touareg, etc.). Il n'y aurait rien de surprenant à ce que l'italien ait fait de même avec ce baṭṭālūn converti en Pantalone, d'abord sous l'influence probable du prénom, et confondu plus tard avec lui.
Plus tard, l'arabe empruntera pantalon dont il fera بنطلون banṭalūn, le p n'existant pas en arabe. Retour à l'envoyeur ! (Je rappelle que c'est une hypothèse.)
Il y a un hic, quand même : ce pluriel étant externe, c'est plutôt le cas indirect qui devrait apparaître dans l'emprunt, à savoir بطّالين baṭṭālīn (cf. mujahidin)... C'est gênant ...

Argument pour : l'arabe d'Espagne baguatilí signifiait "hypocrite". Le mot venait de بواطل bawāṭil "mensonges" (mais aussi "futilités" et que je soupçonne donc fortement d'être à l'origine de notre bagatelle). Toujours de la même racine بطل bṭl.

Voilà, j'en ai fini avec le pantalon et la bagatelle...
À ma décharge (on ne rit pas !), je n'ai fait que me glisser dans la thématique initiée par Glossophile avec ses danseuses de French Cancan...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3875
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 15 Aug 17, 8:49 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Question : pourquoi ce personnage n'a-t-il pas été nommé immédiatement Pantaleone ?

À Venise où est née la commedia dell'arte, le saint s'appelle San Pantalon et non pas Pantaleone, comme en témoigne encore l'église qui porte ce nom.


Dernière édition par embatérienne le Tuesday 15 Aug 17, 11:19; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11198
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 15 Aug 17, 10:17 Répondre en citant ce message   

Évidemment, ça affaiblit mon hypothèse, mais ça n'exclut pas une fusion.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6531
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 15 Aug 17, 13:57 Répondre en citant ce message   

pantalonnade :
- 1613 : synon. de mascarade
- 1631 pantalonnade «sorte de danse bouffonne»
- 1679 au fig. «comédie bouffonne»
- Dér. de pantalon*; suff. -ade*.
Source : http://www.cnrtl.fr/definition/pantalonnade

- pièce burlesque jouée par Pantalon
- Bouffonnerie
- subterfuge grotesque et hypocrite
- manifestation hypocrite d'un sentiment. Ex. "Son regret n'est qu'une pantalonnade"
Source : Larousse.fr
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Wednesday 16 Aug 17, 1:41 Répondre en citant ce message   

Hélène a écrit:
Il y a le même Saint en Grèce et probablement il est un des premiers à avoir porté ce prénom.

C’est normal qu’il soit le premier, il était grec.
D’ailleurs c’était un petit cousin d’Achille.
Achille au pied d’argile
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Wednesday 16 Aug 17, 1:43 Répondre en citant ce message   

Plus sérieusement, il est vrai qu’en Grèce de nombreuses chapelles sont consacrées à
Άγιος Παντελεήμων (panteleimon), saint Pantaléon.

Wikipedia (en français) conteste l’étymologie commune du nom, par lion.
Pan, « tout » et éléïmon, « miséricordieux ».
Cf. ἔλεος « pitié, compassion »,
ἐλεήμων « qui a pitié, pitoyable ».

Ça tient la route.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008