Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
kris
Inscrit le: 02 Mar 2005 Messages: 68 Lieu: Québec
|
écrit le Thursday 31 Mar 05, 14:02 |
|
|
Il y a quelque temps, j'ai vu un reportage (documentaire ? fait divers ?) sur une bande d'irréductibles du subjonctif quelque part en France. C'était à la fois éblouissant et touchant de les "entendre" parler sur ce mode et à ces temps. Ils doivent encore livrer bataille : où ? Peut-on les trouver sur Internet ? Merci de votre aide. |
|
|
|
|
Doumik
Inscrit le: 26 Feb 2005 Messages: 28 Lieu: Alsace
|
écrit le Thursday 31 Mar 05, 17:48 |
|
|
J'avais entendu parler d'un bar à Paris où pour consommer, on devait utiliser l'imparfait du subjonctif. Existe-t-il toujours?
Complainte amoureuse d'Alphonse Allais
Oui dès l'instant que je vous vis
Beauté féroce, vous me plûtes
De l'amour qu'en vos yeux je pris
Sur-le-champ vous vous aperçûtes
Ah ! Fallait-il que vous me plussiez
Qu'ingénument je vous le dise
Qu'avec orgueil vous vous tussiez
Fallait-il que je vous aimasse
Que vous me désespérassiez
Et qu'enfin je m'opiniâtrasse
Et que je vous idolâtrasse
Pour que vous m'assassinassiez ? |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Thursday 31 Mar 05, 18:06 |
|
|
Pourquoi en espagnol et en italien il a subsisté, alors qu'en français on ne l'utilise plus ? |
|
|
|
|
kris
Inscrit le: 02 Mar 2005 Messages: 68 Lieu: Québec
|
écrit le Thursday 31 Mar 05, 18:32 |
|
|
Avec vos informations, j'ai trouvé qu'Alain Bouissière a publié "Le bar du subjonctif" en 1999. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Thursday 31 Mar 05, 19:08 |
|
|
L'espagnol pousse même le vice jusqu'au subjonctif... futur.
On le rencontre surtout dans des lois, règlements, etc... où il assure logiquement la concordance des temps.
El respectivo contrato deberá legalizarse en el país de origen del proveedor y estar traducido al castellano por interprete público, si estuviere en idioma distinto |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Thursday 31 Mar 05, 20:26 |
|
|
Patriccke a écrit: | L'espagnol pousse même le vice jusqu'au subjonctif... futur |
Et en wallon, nous avons des subjonctifs surcomposés (avec deux auxilliaires)
Voici un subjonctif plus-que-parfait surcomposé :
- I faleûve qu'il eûchinche ( ou "eûchenuche" ) ieû fêt l'bèzogne divant d'èraler
- il fallait qu'il "eût eu fait" le travail avant de s'en aller |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 23 Jul 14, 15:02 |
|
|
L'imparfait du subjonctif faisait partie du language des paysans du Berry. Ceci est confirmé par les éditeurs de la Mare au Diable (George Sand) dans les Nouveaux Classiques Larousse (1965).
Ici, le Père Maurice, un paysan, parle de sa fille décédée à son gendre veuf, Germain
Citation: | "Le Bon Dieu a voulu qu'elle nous quittât (3).
[...]"
3. [ Note de l'éditeur] L'imparfait du subjonctif est employé dans le parler berrichon; ce n'est pas ici une recherche de langage. |
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 23 Jul 14, 15:21 |
|
|
En italien et en espagnol, l'imparfait et le plus-que-parfait du subjonctif sont des temps "comme les autres", c'est-à-dire non connotés recherchés ou pédants. |
|
|
|
|
Gaspard
Inscrit le: 06 Aug 2008 Messages: 215 Lieu: France
|
écrit le Friday 25 Jul 14, 15:28 |
|
|
L'imparfait du subjonctif était utilisé dans les romans du 19ème siècle. Voici un exemple dans Germinal:
Il fallait que le visage de l’inconnu lui convînt et qu’il fût pris d’une de ces démangeaisons de confidences, qui font parfois causer les vieilles gens tout seuls, à haute voix.
Cela faisait partie de la langue écrite comme le passé simple maintenant. De nos jours un subjonctif présent paraitrait plus naturel. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 25 Jul 14, 15:44 |
|
|
Au sujet des oeuvres de George Sand, L'éditeur (Larousse) écrit clairement que le subjonctif imparfait était commun dans le parler berrichon, c'est à dire celui des paysans.
L'exemple au dessus indique que Zola utilisait le subjonctif, comme tout autre auteur,
Dernière édition par Jacques le Saturday 16 Aug 14, 0:00; édité 2 fois |
|
|
|
|
lilou
Inscrit le: 19 May 2006 Messages: 211 Lieu: Belgique Gembloux
|
écrit le Thursday 14 Aug 14, 13:59 |
|
|
Je ne l'emploierais pas à l'oral, par contre, à l'écrit (quand il s'agit d'une histoire, d'un récit) je n'hésite plus à y avoir recours. Le verbe savoir à l'imparfait du subjonctif pourrait vous valoir quelques petits sourires amusés dans une conversation de salon |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 15 Aug 14, 8:00 |
|
|
Pour preuve que nos grands écrivains hésitent encore sur l'emploi de l'imparfait du subjonctif, je recommande la lecture du dernier chapitre de L'étranger de Camus. Dans cinq phrases sur dix-huit il a opté pour le subjonctif présent.
1. J'ai fini par ne plus dormir qu'un peu dans mes journées et, tout le long de mes nuits, j'ai attendu patiemment que la lumière naisse sur la vitre du ciel.
2. ... j'attendais éperdument jusqu'à ce que j'entende ma propre respiration...
3. Il fallait que je m'applique à réduire ce cri. Il fallait que je sois naturel.
4. La petite femme automatique était aussi coupable que Marie qui avait envie que je l'épouse.
5. Pour que tout soit consommé, pour que je me sente moins seul, il me restait à souhaiter qu'il y ait beaucoup de spectateurs le jour de mon exécution, et qu'ils m'accueillent avec des cris de haine.
6. Ce qui comptait, c'était une possibilité d'évasion, un saut hors du rite implacable, une course à la folie qui offrît toutes les chances de l'espoir.
7. Ce qu'il y avait d'ennuyeux, c'est qu'il fallait que le condamné souhaitât le bon fonctionnement de la machine.
8. C'était son intérêt que tout marchât sans accroc.
9. C'était assez drôle que je ne m'en fusse pas avisé plus tôt.
10. Je ne pouvais imaginer que ce bruit qui m'accompagnait depuis si longtemps pût jamais cesser.
11. Je ne voulais pas qu'on m'aidât.
12. Il n'y avait rien ni personne que je connusse mieux au monde.
13. Qu'importait que Raymond fût mon copain autant que Céleste qui valait mieux que lui ? Qu'importait que Marie donnât aujourd'hui sa bouche à un nouveau Meursault ?
(Extrait de Deux études de grammaire française) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
|
|
|
|
|