Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
turpitude (français) / deturpare (italien) / turpis (latin) - Le mot du jour - Forum Babel
turpitude (français) / deturpare (italien) / turpis (latin)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10712
Lieu: Lyon

Messageécrit le jeudi 02 oct 14, 10:46 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

- Quelle superstrade che ormai deturpano i sobborghi di molte città della Mezzaluna.
= Ces voies express qui aujourd'hui enlaidissent les abords (= faubourgs/banlieues) de nombreuses villes en Turquie.

[ La Stampa - 11.08.2014 ]

Lire le Fil L'autre nom des pays.


Italien deturpare
- défigurer
- gâter - enlaidir
- FIG souiller

turpe (adj.)
- abject - infâme
- obscène
- LITT laid

turpiloquio : propos obscènes - langage obscène


ETYMOLOGIE [ TRECCANI ]
- du latin deturpare, dérivé de turpis (= turpe)


Français turpitude
- laideur morale, ignominie qui résulte d'un comportement indigne, honteux
- action, parole, pensée particulièrement basse, honteuse

Emprunté au latin turpitudo « laideur; laideur morale, honte, infamie » [ TLFi ]


Wiktionnaire a écrit:
turpis

De l’indo-européen commun *terp- (« tourner », par extension, aussi « tourner, baisser la tête en signe de honte ») qui donne, en grec ancien τρέπω, trépô (« tourner »), τροπή, tropê (« tour, retour »), τρόπος, trópos (« tour, tournant »
→ voir tropus), τρόπις, tropis (« lie »), le sanscrit trapā́ (« parties honteuses »).


Je ne connais pas de verbe en français dérivant de cette racine.
Régulièrement, je rencontre, en italien mais également en espagnol, des mots sans équivalents directs en français : pour une même racine latine, on a dans ces langues un verbe, un nom ou un adjectif que nous n'avons pas en français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 mars 2011
Messages: 2678
Lieu: Paris

Messageécrit le jeudi 02 oct 14, 11:16 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

José a écrit:
Wiktionnaire a écrit:
De l’indo-européen commun *terp- (« tourner », par extension, aussi « tourner, baisser la tête en signe de honte ») qui donne, en grec ancien τρέπω, trépô (« tourner »), τροπή, tropê (« tour, retour »), τρόπος, trópos (« tour, tournant »
→ voir tropus), τρόπις, tropis (« lie »), le sanscrit trapā́ (« parties honteuses »).

Je ne connais pas de verbe en français dérivant de cette racine.

Ah ben quand même, le verbe trouver et sa famille.
Jacqueline Picoche range "trouver" dans une famille encore plus large, celle de l'i.-e. *trekw, avec de très nombreux autres dérivés comme tordre. Je ne suis pas sûr que tout le monde soit d'accord là-dessus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10712
Lieu: Lyon

Messageécrit le jeudi 02 oct 14, 11:34 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je me suis mal exprimé : je voulais dire qu'on n'avait pas en français, à ma connaissance, un verbe du style "turpituder".

Ceci dit, je ne savais pas que trouver et turpitude faisaient partie de la même famille !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7979
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le jeudi 02 oct 14, 18:45 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

1. Pour éviter les malentendus, il vaut mieux parler de racines indoeuropéennes et de radicaux grecs ou latins.

2. Voyons aussi ce que dit Etymonline de l'anglais turpitude :
depravity, infamy," late 15c., from Middle French turpitude (early 15c.), from Latin turpitudinem (nominative turpitudo) "baseness," from turpis "vile, physically ugly, base, unsightly," figuratively "morally ugly, scandalous, shameful," of unknown origin. Klein suggests perhaps originally "what one turns away from" (compare Latin trepit "he turns").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 oct 2006
Messages: 10712
Lieu: Lyon

Messageécrit le jeudi 02 oct 14, 20:02 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

J'aurais effectivement dû parler du radical turpis. C'est noté !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7979
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le vendredi 03 oct 14, 18:03 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Plus exactement encore, du radical turp-.
Lequel est aussi à l'origine de l'espagnol torpe, "gauche, maladroit".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008