Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
KURDE - Lexique comparé des mots kurdes - Langues du monde - Forum Babel
KURDE - Lexique comparé des mots kurdes

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues du monde
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Kugulistan



Inscrit le: 09 Aug 2010
Messages: 191

Messageécrit le Sunday 09 Nov 14, 20:17 Répondre en citant ce message   

Ici j’essaie de comparer les mots kurdes des différents dialectes entre eux et avec certaines autres langues de cette même famille, en essayant d'expliquer certaines particularités du kurde (du mieux que je peux).

Comme ouvrage intéressant sur le sujet, il y a le Grammaire et lexique comparés des dialectes kurdes: éléments de linguistique iranienne de Mohammad Mokri.

***

Français -- kurde dialecte kurmanji -- kurde dialecte sorani -- autres dialectes kurdes -- zazaki -- gorani (hewrami...) -- autre langues iraniennes -- persan -- langues iraniennes mortes

Mère -- da(yik), dê, ca -- dayk, da -- dâlik (kirmanshahi) -- da(y), ma(y) -- dâyâ, adâ --
mad (ossète), môr (pachto) -- mâdar -- mād(ar) (pehlevi), mât (sogdien), mātar (vieux-perse)

Nous pouvons remarquer que les dialectes kurdes n’utilisent pas la même racine pour dire mère que les autres langues iraniennes. Nous retrouvons cependant un même terme en moyen-persan (pehlevi) : dâyag, et en persan moderne : dâya, qui prennent le sens de 'nourrice'. Car en effet, il y a eu une glissement sémantique en kurde passant de nourrice à mère (au sens de la mère nourricière). Néanmoins, la racine ma- persiste en kurde dans certains mots et seul le zazaki garde cette racine dans le mot ma(y) (faisant tomber au passage le d).

Père -- bav -- baw, bab -- pi --
fyd (ossète), plâr (pachto) -- pedar -- pid(ar) (pehlevi), pǝtǝr (sogdien), pītar (vieux-perse/avestique)

En kurde il n'est pas rare que une finale en -b devienne -v. D'après Mokri, les mots issus du radical bab- contiennent "une nuance de respect par rapport à la fonction sociale du père, qu'une nuance affective". Le mot kurde provient de ce radical, sauf en zazaki.

Frère -- b(i)ra, kek -- bra, kak -- bıra--
äfsymär (ossète), wrôr (pachto) -- brâder -- brad(ar) (pehlevi), bǝrât (sogdien), brātar (vieux-perse)

Le d est très instable en kurde et tombe très facilement dans beaucoup de dialectes. Le mot kak- est un terme qui désigne aussi bien le grand frère que une désignation respectueuse (= monsieur)

Sœur-- xwişk, xweh -- xuşk -- wa(y)--
xo, xwæræ (ossète), xôr (pachto) -- xâhar -- xwah(ar) (pehlevi), xwâr (sogdien),xᵛaŋhar (avestique)

la syllabe [xᵛ] > [xw] en kurmanji / [w] en zazaki/gorani / [x] en persan. La finale en -şk reste un diminutif.

Garçon-- kurr, law -- kurr, law-- laj (lac, laz) --
pesar, kor

Le premier mot kurde, kurr, est apparenté au mot persan kor. Le second terme reste plus obscure, peut-être apparenté ou emprunté à l'adjectif arménien լաւ [law], bon, bien.

Fille-- keç, qîz-- kiç, kîj-- kêna (çêna)-- kinaçê --
kijâ (mazandarani), čyzg, kizgä (ossète) -- doxtar -- kanig, kanizag; duxt(ar) (pehlevi), kainya-, dugədar- (avestique)

La forme kainya signifie la (jeune) fille (=/= garçon), et duxt(ar) signifie la fille (=/= fils). Le kurde reprend le premier terme pour désigner les deux significations (mais le radical dot- existe toujours dans certains mots composées comme dotmam (cousine, fille de l'oncle)) alors que le persan utilise le second. Il faudrait aussi voir si le mot turc qiz n’aurait pas une origine iranienne.

Homme-- mêr, zelam, xort-- pyaw-- merdım--
sarey (pachto) -- mærd -- mard, wîr (pehlevi), martiya (vieux-perse), nar (avestique)

xort signifie un jeune homme. Le radical mer(d) provient de la racine mourir.

Femme-- jin -- jin -- cînî--
us (ossète), hazaa (pachto) -- zan -- narig, zan (pehlevi), înç (sogdien), martiya (vieux-perse), jə̄naya (avestique)

Enfant-- zar -- mindall, rolle, wurd -- qeçek --
māšūm (pachto) -- bače, farzand -- aburnay(ag), frazand, rahig, waccag, zadag, zahag (pehlevi), zǝyān (sogdien)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Duriatos



Inscrit le: 17 Jan 2016
Messages: 50
Lieu: Hong Kong

Messageécrit le Wednesday 02 Mar 16, 19:28 Répondre en citant ce message   

Pourrait-on avoir des précisions phonétiques ? Merci.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues du monde
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008