Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Tuesday 20 Dec 05, 22:06 |
|
|
En aragonais:
Yo charro aragonais |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Thursday 23 Feb 06, 17:30 |
|
|
Breizhadig a écrit: | Très étrange, j'espère que Glossophile pourra en dire plus sur ca, c'est vraiment une tournure étrange... |
Latinam linguam loqui est utilisé au même titre que Latinum sermonem loqui par Cicéron, bien que tous les auteurs prefèrent utiliser Latine loqui. |
|
|
|
|
Pablo Saratxaga
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 222 Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî
|
écrit le Thursday 23 Feb 06, 19:19 |
|
|
Ellaurenzovfoot a écrit: | 日本語を話します Voila pour le japonais |
ça serait plus naturel ainsi, il me semble:
日本語ができます。
(nihongo ga dekimasu)
Et pour le wallon, effectivemment "dji djåze walon" me semble plus naturel que "dji djåze e walon" (pareil en français, on ne dit pas, il me semble, "je parle en français" mais "je parle français"; en fait les deux peuvent se dire, mais le sens n'est pas tout à fait le même: "dji djåze walon" = je sais le parler, je le fais regulièrement; "dji djåze e walon" = je parle en wallon (maintenant, à ce momment-ci, par opposition à d'autres momments ou d'autres langues); eg: "dji djåze e walon tot l' minme!" = je parle en wallon tout de même! (sous entendu: on devrait me comprendre, je parle en wallon, pas en chinois)
Pour le quetchua, je ne connais pas du tout, mais la phrase me parais très bizarre, avec "parlani" qui semble un calque de racine latine; et en quetchua on ne dit normalement pas "qichwa" mais "runa simi" |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Sunday 26 Feb 06, 22:45 |
|
|
En islandais ancien : Mæli ek íslenzku / Tala ek íslenzku (la différence avec l'islandais moderne est maigre, mais quand même )
Et en scandinave continental ancien (pas sûr) : Mæli jak svænsku / Tala jak svænsku
J'avais oublié les accents sur les i honte à moi...
Dernière édition par semensat le Sunday 26 Feb 06, 23:00; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Sunday 26 Feb 06, 22:57 |
|
|
Pour le francoprovençal, je suggère Ieu déveza arpitan. Avec, naturellement, les variantes régionales classiques de l'arpitan 8)
Les autres variante sont Ieu deveza patoué, Ieu barjaca arpitan |
|
|
|
|
Psychedelik Barakî
Inscrit le: 06 Dec 2005 Messages: 458 Lieu: Djiblou, Wallifornie
|
écrit le Monday 27 Feb 06, 20:40 |
|
|
xavier a écrit: | Dji cause è walon (Namur)
Dji djåse è walon (Liège) |
Ben alors i'faut rajouter dji dvize è walon (Charleroi) |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 27 Feb 06, 23:38 |
|
|
Francique ripuaire de Cologne : Isch spresch Kölsch
Bas allemand (Platt allemand septentrional) : Ik snack Norddüütsch Platt
Souabe : i schwätz schwäbisch |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Friday 10 Mar 06, 21:38 |
|
|
Je me suis trompé pour le Toki Pona...
"mi toki e toki pona" veut dire "je parle du Toki Pona", pour dire "je parle LE Toki Pona", il faut dire "mi toki kepeken toki pona" (je parle "au moyen du" Toki Pona). |
|
|
|
|
Anthurium
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 13 Lieu: ailleurs(mais souvent à Paris)
|
écrit le Saturday 25 Mar 06, 11:29 |
|
|
en hindi:
मुझे हिन्दी आती है
mujhe hindî âtî hai(à moi le hindi vient) |
|
|
|
|
Duiska
Inscrit le: 11 May 2006 Messages: 22 Lieu: Allemagne
|
écrit le Thursday 11 May 06, 17:38 |
|
|
Xavier a écrit: | Hálan sámegiela |
Va pour le nord-est.
Nord-ouest: Human sámegiela. |
|
|
|
|
Lucuts
Inscrit le: 14 Mar 2006 Messages: 224 Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.
|
écrit le Saturday 20 May 06, 13:16 |
|
|
Vous avez écrit " Vorbesc român"
Il est préférable de dire : Vorbesc Româneşte ! (ou : limba Română) |
|
|
|
|
Aszev
Inscrit le: 05 Apr 2006 Messages: 32 Lieu: Suède
|
écrit le Saturday 20 May 06, 19:14 |
|
|
Moi, j'ai aussi vu en allemand alsacien:
Ich bàbble elsässisch |
|
|
|
|
Lucuts
Inscrit le: 14 Mar 2006 Messages: 224 Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.
|
écrit le Saturday 20 May 06, 20:13 |
|
|
Quant au dessin dont j'ai lu quelque chose plus haut… j'ai "certaines compétences" mais il vous faudrait être patients…
Qui peut m'expliquer le "cahier des charges" ? |
|
|
|
|
Jérôme
Inscrit le: 14 Feb 2006 Messages: 103
|
écrit le Sunday 21 May 06, 14:29 |
|
|
Lucuts a écrit: | Vous avez écrit " Vorbesc român"
Il est préférable de dire : Vorbesc Româneşte ! (ou : limba Română) |
Oui, mais sans majuscule à Româneşte ou Română, non? |
|
|
|
|
Lucuts
Inscrit le: 14 Mar 2006 Messages: 224 Lieu: Cluny.71+Comarnic.PH.
|
écrit le Sunday 21 May 06, 14:36 |
|
|
Probablement ! Mais je n'écris que très rarement… J'ai appris "dans le caniveau"…
(c'est pire que "dans la rue") |
|
|
|
|
|