Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Noms de famille les plus portés en tous pays - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Noms de famille les plus portés en tous pays
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
sab



Inscrit le: 07 Oct 2005
Messages: 467
Lieu: Polynésie / France

Messageécrit le Sunday 20 Nov 05, 22:50 Répondre en citant ce message   

Bonjour à tous,

Je lance un fil pour recueillir dans un maximum de langues/pays quel est le nom de famille le plus porté et sa signification et etymologie.

Je commence :
Français- France (français) : Martin, nom de famille tiré directement du même prénom
Portugais- Portugal (portugais) : Da Silva, qui signifie "De la Forêt"
Angleterre- Angleterre (anglais) : Smith, tiré d'un terme anglo-saxon ancien signifiant "forgeron"
Espagnol- Espagne (espagnol) : Lopez, fils de Lope prénom ancien signifiant "Loup"
Danemark- Danemark (danois) : Jensen, fils de Jen traduction de "Jean"
Chinois- Chine (chinois) : Chang (mais je ne sais pas ce qu'il signifie)

A vous la suite

Sab flèche
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Sunday 20 Nov 05, 23:08 Répondre en citant ce message   

Wallon Wallonie :
Dubois
Lambert ( germ. pays brillant, saint patron de Liège )
Martin ( latin Martinus, de Mars )
Dupont
Dumont

Flandre Flandre :
Peters ( de Peter, forme germ. de Pierre )
Janssens ( filsde Jan = jean )
Maes ( diminutif de Thomas )
Jacob
Willems ( de Willem = Guillaume )

Le premier nom flamand en Wallonie est Janssens ( #58 ) et le premier nom français en Flandre n'est pas dans les 100 premiers. A Bruxelles Bruxelles c'est un mélange des deux classements.

Pour le classement complet, voyez le site officiel statbel

PS : j'ai ajouté les significations, du mons pour ceux qui ne sont pas évidents


Dernière édition par Maisse Arsouye le Monday 21 Nov 05, 10:09; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6481
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 20 Nov 05, 23:25 Répondre en citant ce message   

Chine (chinois) : Chang et Zhang sont 2 orthographes du même nom et même idéogramme. Zhang est maintenant l'orthographe romanisee la plus commune , puisque que c'est celle en Chine Populaire (pinyin)

Il y a environ 100 millions de Zhang, un nom vieux de 4700 ans.
Dans toute la Chine, Il n'y a que 438 patronymes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 9:12 Répondre en citant ce message   

Les Zhang sont certainement affectés de plusieurs tons ce qui fait plusieurs noms différents. Les Anglais (ou les Américains) ont un système qui consiste à numéroter les tons ce qui permet d'écrire le pinyin sans utiliser la notation officielle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
domanlai



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 196
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 9:38 Répondre en citant ce message   

Pour le caractère Zhang : Chang est utilisé par les taiwanais, des chinois d'outremer selon les origines et même des chinois de Hong Kong dont les parents ont émigrés à HK avec cette transcription qui est perpétuée. En France, il y des Tchang, il s'agit encore du même caractère adaptée à la pronociaiton française mais maintenant ce phénomène est impossible.
Il y a effectivement plusieurs caractères correspondant à une transcription phonétique
張 zhang1
章 zhang1
仉 zhang3
le plus courant étant le premier.

Les caractères suivants sont aussi vraiment très courants comme patronymes chinois
mandarin / cantonais
李 li3 / lei5
陳 chen2 / chaan4
黃 huang2 / wong4
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
domanlai



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 196
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 10:01 Répondre en citant ce message   

sab a écrit:
Français- France (français) : Martin, nom de famille tiré directement du même prénom

Pourquoi ne pas parler un peu de la diversité en France ?

Le nom Martin a des variantes courantes dans le midi Pyrénéen : Marti et Marty

répartition des Martin
http://www.notrefamille.com/v2/services-nom-de-famille/nom.asp?nom=martin&rubrique=prenoms&page=noms-popularite
répartition des Marty
http://www.notrefamille.com/v2/services-nom-de-famille/nom.asp?rubrique=prenoms&page=noms-popularite&nom=marty
répartition des Marti
http://www.notrefamille.com/v2/services-nom-de-famille/nom.asp?rubrique=prenoms&page=noms-popularite&nom=marti

D'après les pages jaunes il y aurait 370 Marty pour 479 Martin à Toulouse / 167 Marty pour 133 Martin à Perpignan alors qu'il n'y a que 296 Marty pour 2709 Martin à Paris.

Il y a là une influence des langues locales et aussi l'adaptation à la transcription phonétique française de certains patronymes locaux. Par ex l'écrivain toulousain Godolin a été francisé Goudoulin pour être pronconcé correctement en français aors que Godolin se prononce en fait déjà ainsi !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 10:41 Répondre en citant ce message   

Japonais Japon : Suzuki (鈴木).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 19:19 Répondre en citant ce message   

Viet-Nam En vietnamien :

Nguyen : peut-être 25 % ds vietnamiens portent ce nom qui est celui d'une ancienne dynastie d'empereurs, mais sans en être des descendants.


Corse En coréen :

Pak : en général écrit Park parce que c'est par un "r" que les anglophones indiquent une syllabe longue, mais il n'y a pas le moindre son "r" dans ce nom. Cette remarque vaut pour la transcription des noms depuis des écritures non latines vesr un écriture basée sur les caractères latins.

Li : généralement écrit Lee ; même remarque que ci-dessus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 19:31 Répondre en citant ce message   

Au Japon j'ai rencontré un Coréen qui s'appelait Pak, mais ça semblait être son prénom. C'est bien aussi un prénom ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 19:38 Répondre en citant ce message   

Désolé, Je ne connais pas les prénoms coréens.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
herve



Inscrit le: 20 Nov 2005
Messages: 121
Lieu: Roazhon (F)

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 21:44 Répondre en citant ce message   

suis-je hors sujet en mentionnant le système islandais ? Les Islandais utilisent leur prénom suivi de l'appelation fils / fille de + le prénom du père (ou parfois de la mère, mais c'est rare)au génitif. Du coup, le "nom" change à chaque génération. Eirikur Pétursson est le fils de Pétur et Margrét Sigurðardóttir est la fille de Sigurður. Ce système était autrefois en vigueur dans toute la Scandinavie, ce qui explique tous les Jensen danois par exemple.

A ce sujet, j'ai entendu une fois l'ancienne présidente de la république islandaise Vigdis Finnbogadóttir raconter une anecdote ; reçue dans une assemblée internationale, on avait placé devant elle un petit écriteau où il était inscrit : "Finnbogadóttir V." Rentrée chez elle, elle en parla à son père qui lui a répondu : "si nous t'avions appelé Ingrid, tu aurais été ma 1ère fille !"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Rémi



Inscrit le: 25 Mar 2005
Messages: 744
Lieu: Paris + Laponie suédoise

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 22:24 Répondre en citant ce message   

Oui, d'ailleurs, les Islandais sont classés par leur prénom dans l'annuaire!

En Suède, c'est "Svensson" le plus courant (=fils de Sven). Quand on parle du Suédois moyen, on parle de "Svensson".
À noter que les Etatsuniens d'origine suédoise n'ont qu'un seul "s" à leur nom de famille. Si on découpe de nom de famille cité plus haut on obtient : Sven (prénom), s (marque du génitif de possession) et son (fils).
En anglo-américain, le "s" possessif a disparu pour des raisons qui me sont inconnues. Mais c'est en tous cas un moyen sûr à 99% de savoir si la personne en question est suédoise ou etatsunienne!
En Norvège, je ne sais pas quel est le patronyme le plus utilisé, je pense que ca dépend aussi des régions.
Autant en Suède qu'en Norvège qu'au Danemark, les patronymes finissants en "son" (suédois) ou "sen" (danois+norvégien) ont la même origine : il s'agit soit d'orphelins dont on a donné le nom à partir du prénom du père adoptif, soit des étrangers (ou plutôt des travailleurs immigrés) qui ont voulut changer de nom et le rendre plus "couleur locale".
Ce sont en tous cas les explications que je me suis vues entendre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2853
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 22:36 Répondre en citant ce message   

Parmi les noms grecs Grec les plus portés, on trouve :
Papadopoulos (enfant de prêtre)
Dimitriou (de Demeter)
Stéphanakis (petit Stéphane)

Remarque: Les noms de famille pour une femme se déclinent au feminin en grec.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 711
Lieu: marseille

Messageécrit le Monday 21 Nov 05, 23:07 Répondre en citant ce message   

Le problème avec l'Islande, c'est que malgré les 230 000 habitants les annuaires sont trois fois plus gros que les notres, sachant que dans une même famille personne ou presque ne porte le même patronyme. D'après les autorités Islandaises, on devrait harmoniser et en arriver à un même patronyme par famille. D'ailleurs, le terme nom de famille ne veut plus rien dire actuellement chez eux !!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sab



Inscrit le: 07 Oct 2005
Messages: 467
Lieu: Polynésie / France

Messageécrit le Tuesday 22 Nov 05, 19:29 Répondre en citant ce message   

Hongrie En Hongrie (langue magyare), je crois que le patronyme le plus porté est Nagy qui signifie "Grand"

Russe en Russie (russe), c'est Иванов - Ivanov (fils d'Ivan = Jean )

Et en Italie, Allemagne, Pologne ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Page 1 sur 9









phpBB (c) 2001-2008