Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
insertion de voyelle - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
insertion de voyelle
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 05, 18:24 Répondre en citant ce message   

Nikura me signale, à propos de svarabhakti :

Citation:
Garde-le donc, personne ne t'en voudra. Moi je voulais juste dire qu'il existait un mot en français...


Façon de dire... Epenthèse, c'est du grec pur laine !
Pourquoi pourrait-on emprunter au grec, et pas au sanscrit ?
De toutes façons, et ceci règle la question définitivement, l'épenthèse entraîne une modification de la forme du mot (le b de marbre, du latin marmor), tandis que le svarabhakti est un trait de la prononciation, personnel au locuteur.
Ce n'est donc pas tout à fait la même chose.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 22 Aug 07, 10:11 Répondre en citant ce message   

Voilà pour vous mettre d'accord : employez donc le terme d'anaptyxe, qui désigne précisément l'insertion d'un phonème vocalique dans un groupe consonantique (comme le peu-neu qui fait tant rire les nordiques...).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 22 Aug 07, 16:16 Répondre en citant ce message   

Les grammairiens adorent les classifications et les mots compliqués. Faut-il toujours les prendre au sérieux ?

Sans parler de l'Histoire de la Grammaire qui rend compte de l'évolution des concepts et des termes qui les désignent (d'où des incohérences dans les emplois de certains d'entre eux), il apparaît que les grammairiens ont quelquefois détourné un peu le sens des mots qu'ils ont empruntés.

« anaptyxe » (gr. ἀνάπτυξις) est initialement l'action de déplier, d'ouvrir, de déployer. On l'utlise pour les tissus, les livres ou les manœuvres d'une formation militaire, et Aristote au sens de « explication ». L'usage grammatical indiqué par lou caga-blea paraît un peu forcé …

« épenthèse » (gr. ἐπένθεσις) est plus simple et direct puisqu'il ne signifie que « intercalation ». Mais, dans ce cas, pourquoi ne pas simplement dire « intercalation » ou, bêtement, « insertion » ?

« svarabhakti » n'est utilisé par les phonéticiens indiens que pour l'insertion d'une voyelle entre une liquide (r, l) et une consonne, par exemple varṣa- « pluie » prononcé variṣa-. L'analyse du mot permet d'en préciser le sens.

svara- signifie généralement « son, bruit », d'où « accent, ton », « note de musique », « voyelle ».
bhakti-, de la racine bhaj- « partager, distribuer, répartir », est un terme au sémantisme très large (il désigne par exemple la foi qui repose sur l'amour du dieu dans le culte de Kṛṣṇa) mais qui, ici, signifie « arrangement, décoration, fait d'orner ».
Il faut donc comprendre le terme comme correspondant à ce qu'on appelle « ornementation » dans le domaine musical et qu'on peut rapprocher de la diérèse en poésie classique (furieux prononcé furiyeux) ou de l'écho vocalique dans le chant (la Liberté gui-ide nos pas), tous procédés qui correspondent à des articulations non nécessaires du texte, à fins généralement esthétiques.
À noter que la connotation « personnel au locuteur » signalée par Glossophile a peut-être été induite en Inde par une coupe décomposant sva- « son, le sien, propre, personnel », -ra- « r (le phonème) », -bhakti- « ornementation », soit « ornementation de r qui est personnelle ». Je ne crois pas qu'il faille la prendre au sérieux …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 22 Aug 07, 16:24 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
L'usage grammatical indiqué par lou caga-blea paraît un peu forcé …


Il est en tout cas bien commode, et bien vivant dans la littérature spécialisée, notamment pour la description de langues où le phénomène de l'anaptyxe ("peneu" pro "pneu") est très fréquent, voire joue un rôle fondamental dans la phonologie. Je citerais, en particulier pour Outis qui apprécie les langues anciennes, l'osque.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 22 Aug 07, 20:42 Répondre en citant ce message   

Cher compatriote, je ne conteste, ni la réalité du phénomène phonétique, ni l'intérêt de son étude.

Je critique le choix qui a été fait (par le premier linguiste à l'utiliser) du mot « anaptyxe » pour le décrire ! Je sais bien qu'il est hélas trop tard et qu'on n'a plus qu'à « faire avec », mais j'ai bien le droit de le regretter !

À partir du moment où ce mot véhiculait en grec un sémantisme de déploiement, il n'aurait dû s'appliquer qu'à des situations où existait un « pliage » ou une « concentration » préalables.

Que passer de « j'te l'dis » à « je te le dis » soit une anaptyxe me paraît normal, c'est à la fois un déploiement et une explication. Mais que passer de « pneu » à « peuneu » en soit une, c'est hautement farfelu …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lilou



Inscrit le: 19 May 2006
Messages: 211
Lieu: Belgique Gembloux

Messageécrit le Thursday 23 Aug 07, 18:57 Répondre en citant ce message   

Pour ma part je dis bourguemestre comme tout le monde dans le coin Clin d'œil

Pour ce qui est de l'élision du e muet, on en passe un sur deux d'ordinaire:
Et que je ne te le redise pas : Et que je n' te l' redise pas.
(désolée c'est le seul exemple qui me passe par la tête, ce n'est sans doute pas le meilleur!)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kyrillion



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 311
Lieu: Haute-Savoie

Messageécrit le Thursday 23 Aug 07, 19:28 Répondre en citant ce message   

Dans la série des arcs, on a également l'arc-(e)boutant.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
montezuma II



Inscrit le: 18 Mar 2007
Messages: 61
Lieu: sud haut-marnais

Messageécrit le Friday 24 Aug 07, 3:43 Répondre en citant ce message   

chez nous, c'est plutôt un "ch" a la place d'un "j"
ch'te l'dis, avec un "e" long et un "l" accentué
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 24 Aug 07, 14:02 Répondre en citant ce message   

@ lilou : contrairement à ce que tu crois, « Et que je ne te le redise pas » est un excellent exemple !

En suivant strictement la règle des trois consonnes, on obtient deux réalisations tout-à-fait correctes, même si la première est probablement plus fréquente (il faut les prononcer à voix haute pour que ce soit clair) :

Et / qu'je / n'te / l're- / -dise pas
Et que / j'ne / t'le / r'dise pas

À noter que, comme le signale montezuma II, les rencontres de consonnes induites par l'amuissement des e conduisent à certaines assimilations régressives de sonorité :

sonore avant sourde > sourde : je te > ch'te
sourde avant sonore > sonore : que je > g'je
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Matilene



Inscrit le: 16 May 2007
Messages: 62
Lieu: Limousin/Sundgau

Messageécrit le Friday 24 Aug 07, 22:40 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:

En suivant strictement la règle des trois consonnes, on obtient deux réalisations tout-à-fait correctes, même si la première est probablement plus fréquente (il faut les prononcer à voix haute pour que ce soit clair) :

Et / qu'je / n'te / l're- / -dise pas
Et que / j'ne / t'le / r'dise pas


je me suis amusée à prononcer la phrase à voix haute et voici ce que ça donne:
et/que je'n/te l're/dise pas

est-ce que c'est une "réalisation tout à fait correcte" Question ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6527
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 24 Aug 07, 22:59 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:

À noter que, comme le signale montezuma II, les rencontres de consonnes induites par l'amuissement des e conduisent à certaines assimilations régressives de sonorité :

sonore avant sourde > sourde : je te > ch'te


Même phénomène ici :
un faux jeton > un faux ch'ton
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008