Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Noms communs et verbes dérivés de patronymes - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Noms communs et verbes dérivés de patronymes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 11, 12, 13 ... 16, 17, 18  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 21 Mar 13, 13:08 Répondre en citant ce message   

- “Ladies, admit it. You’re doing kegels right now,” reads the poster from Veria Living, a TV channel that promotes living a healthy lifestyle.
= "Mesdames, avouez-le ! Vous êtes en train de faire des exercices de Kegel en ce moment". C'est ce que dit une affiche de pub pour une chaîne de télé qui promeut une meilleure hygiène de vie.

[ The NY Post - 21.03.2013 ]


USA kegel
- exercice de Kegel
- exercice du plancher pelvien

D'après le Docteur Arnold Kegel (gynécologue, 1894-1981).
Lire la page Exercice de Kegel de Wikipedia.

Ne pratiquant pas ce type d'exercices, je pensais être tombé sur un mot yiddish...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 02 Apr 13, 13:59 Répondre en citant ce message   

Lire le Fil Noms communs dérivés de patronymes (sport).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 02 Apr 13, 15:23 Répondre en citant ce message   

Allemand
Citation:
Das Ende des "türkischen Berlusconi"
der Standard 02.04.2013

= La fin du Berlusconi turc.

Contexte: il s'agit de Cem Uzan, le principal opposant politique d'Erdogan, qui a défrayé la chronique pour des histoires de corruption au parfum mafieux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Tuesday 02 Apr 13, 21:42 Répondre en citant ce message   

@ rejsl
Ton exemple est très intéressant mais je ne suis pas sûr qu’il rentre tout à fait dans le cadre des « Noms communs dérivés de patronymes ».
Dans l’expression türkischen Berlusconi, Berlusconi reste un nom propre, et sa compréhension implique une certaine connaissance des travers des deux personnages en question.
Il s’agirait plutôt d’une antonomase. Certes la frontière n’est pas toujours très nette (don quijote, dulcinée, don juan, etc.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 03 Apr 13, 9:38 Répondre en citant ce message   

C'est un peu le même cas que celui-ci, extrait du Fil "Noms communs dérivés de noms de villes" :
Citation:
- (José) Les députés UMP ont également fusillé le «tourisme nuptial» ou «asile conjugal». «La France deviendra un Las Vegas du mariage», redoute un député UMP. (= ce à quoi un socialiste a répondu : «La peur des chars russes a pour vous été remplacée par la peur des chars de la gay pride».)

- (Papou JC) On ne peut pas vraiment parler de dérivation... C'est plutôt un emploi métaphorique du même mot, majuscules comprises.

Je trouve, moi aussi, que la frontière n'est pas toujours très nette.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 16 Apr 13, 11:24 Répondre en citant ce message   

USA - Many people were wounded by flying shrapnel.
= De nombreux spectateurs ont été blessés par des projections de shrapnel.

[ The Boston Globe - 16.04.2013 ]


shrapnel
− obus chargé de balles qui sont projetées à l'explosion
− (par méton.) balle projetée par un tel obus


Du nom de l'inventeur de ce type d'obus, l'officier anglais Henry Shrapnel (écrit parfois Shrapnell).
etymonline a écrit:
from Gen. Henry Shrapnel (1761-1842), who invented a type of exploding, fragmenting shell when he was a lieutenant in the Royal Artillery during the Peninsular War. The invention consisted of a hollow cannon ball, filled with shot, which burst in mid-air; his name for it was spherical case ammunition. Sense of "shell fragments" is first recorded 1940. The surname is attested from 13c., and is believed to be a metathesized form of Charbonnel, a diminutive form of Old French charbon "charcoal," in reference to complexion, hair color, or some other quality.


Dernière édition par José le Wednesday 17 Apr 13, 17:18; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Tuesday 16 Apr 13, 18:09 Répondre en citant ce message   

Et par extension, n’importe quel éclat métallique projeté par une bombe, par un explosif (Ce qui est évidemment le cas dans la coupure de presse citée.)

Dernière édition par Moutik le Tuesday 16 Apr 13, 21:12; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 07 May 13, 12:34 Répondre en citant ce message   

Allemand
Citation:
Hagen rockt, swingt und wagnert
Oberbergische Volkszeitung 21.02.2010

Il est question d'un musical où le personnage principal est Hagen, un des héros du chant épique Die Nibelungen.


= Hagen nous offre du rock, du swing et du Wagner. = il wagnerise.

Il ne s'agit pas d'un nom mais d'un verbe qu'on pourrait d'ailleurs substantiver, si nécessaire pour les besoins du fil, en das Wagnern ( wagnerisation)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 07 Jun 13, 9:29 Répondre en citant ce message   

Allemand
Citation:
Japans Premier Abe verteidigt "Abenomics"
der Standard , 06.06.2013

Français
Citation:
Les «Abenomics», seule solution pour relancer l’économie japonaise, selon Abe
Libération, le 06.06. 2013

Le premier ministre japonais Shinzo Abe est à l'origine d'une politique de relance économique pour sortir son pays du marasme, laquelle commence à attirer l'attention des autres nations. Abenomics , un mot-valise formé du patronyme Abe + économics.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Sunday 09 Jun 13, 23:45 Répondre en citant ce message   

Antoine a écrit:
les Hooligan, famille de bandits irlandais qui sévissaient à Londres il y a à peu près un siècle.

Une supposition admise par le Merriam Webster mais non retenue par etymonline.com.

Le Petit Robert donne lui :
peut-être de hooley's gang, du nom d'une famille irlandaise

Toujours selon etymonline.com Hooligan et Schneider furent un temps synonymes…


Dernière édition par Moutik le Sunday 14 Jul 13, 16:26; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 18 Jun 13, 11:44 Répondre en citant ce message   

Ramon a écrit:

L’espagnol a connu quevedos comme un curieux synonyme de anteojos ou binóculo (= pince-nez / binocle), du nom de l’auteur Francisco de Quevedo Villegas (1580-1645).

Lire le MDJ gafas (espagnol).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1888
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Sunday 14 Jul 13, 14:59 Répondre en citant ce message   

Extraits d'une biographie d'un de mes grands oncles:
Il a travaillé d'abord dans la sidérurgie liégeoise, puis en Russie, à Taganrog entre 1899 et 1912, date où les étrangers qui "gagnait leur fric sur le dos des Russes" ont été priés de quitter le territoire. (Leurs enfants, alors âgés de 21, 23 et 32 ans, sont toutefois rentrés en 1919.)
Il est ensuite question d'une malle, appelée "de Constantinople", port où elle est restée six mois, alors qu'elle était attendue à Marseille...Je vous fait grâce de la suite.

Taganrog était alors une ville où les ruelles étaient en terre battue. En cas de forte pluie, elles étaient transformées en bourbier qu'on appelait "raspoutitsa", en hommage à Raspoutine...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 14 Jul 13, 15:38 Répondre en citant ce message   

Je crois bien que tu fais erreur : le terme passé d'ailleurs en français et dans bien d'autres langues désigne un phénomène climatique, une saison des pluies qui transformaient effectivement les rues non asphaltées en bourbier.

Mais Raspoutine n'y est strictement pour rien.

Le préfixe pac- (ras) indique en russe l'altération, le changement .
-put´, en transcription ( je n'ai pas le clavier russe accessible) désigne le chemin.
Et le reste est un suffixe féminin.

Autrement dit, le terme signifie littéralement "transformation de la route", phénomène qui transforme le chemin... en bourbier.

Il est possible que ce terme soit antérieur même à Raspoutine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1888
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Monday 15 Jul 13, 15:47 Répondre en citant ce message   

Je transmets cette information à l'auteur de l'article.
En effet, il eut fallu vérifier: распу́тица dans Wikipedia...
De plus, ce mot se trouve, non pas dans le Robert, ni dans l'Officiel du scrabble, mais dans le Lexis Larousse:
Citation:
raspoutitsa: au printemps, période de dégel qui transforme la surface du sol en boue gluante.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6526
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 04 Aug 13, 4:03 Répondre en citant ce message   

Note : Raspoutine, surnom de Grigory Yefimovich Novykh, signifie "débauché" (etymonline)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 11, 12, 13 ... 16, 17, 18  Suivante
Page 12 sur 18









phpBB (c) 2001-2008