Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 30 Jan 07, 17:16 |
|
|
Pour moi, one grand (avec d), c'est 1.000 £ (UK) ou 1.000 $ (US).
C'est assez marrant : grant (avec t) a également à voir avec l'argent (= subvention, allocation, bourse, indemnité). |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Tuesday 30 Jan 07, 17:21 |
|
|
José a écrit: | Pour moi, one grand (avec d), c'est 1.000 £ (UK) ou 1.000 $ (US). | Pareil. Je n'ai jamais entendu que grand dans la bouche de brittaniques ou américains.
J'ai trouvé cette page web sur un theme connexe: http://www.hemyockcastle.co.uk/money.htm |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2527 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 30 Jan 07, 17:22 |
|
|
Ulysses S. Grant est représenté sur les billets de 50 USD... donc il s'agit bien de grand pour mille unités monétaires.
Sur les (rares) billets de 1000 USD ont reconnaît Grover Cleveland, seul président américain a avoir été président deux fois avec interruption (il était 22e et 24e président). |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Thursday 01 Feb 07, 11:25 |
|
|
Charles a écrit: | En français les termes sont clairs |
Je ne trouve pas que les termes soient plus clairs que dans les autres langues... Pourquoi un sac ? Une brique ? une thune ?
Charles a écrit: | un sous (10 centimes ?) |
Le sous provient de l'ancienne monnaie post-médiévale le "Sol", qui lui vient à l'origine de la monnaie romaine "nummus solidius". Un sous c'est 5 centimes (probablement depuis le passage de l'ancienne monnaie (avec ses sous, ses deniers, etc...) au Franc. Un Sol = 5 centimes après la révolution... car les monnaies de la révolution et pré-révolutionnaire ont encore circulées un temps sous Napoléon.
A propos de la monnaie:
http://skipp.perso.cegetel.net/etym/moneta.htm |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Monday 05 Feb 07, 6:08 |
|
|
À propos du mot "pièce" utilisé au Québec, je signale qu'il ne vient pas de "pièce" mais d'une confusion avec la prononciation du mot "piastre". D'où 1 dollar = 1 pièce (1 piastre). Il faut imaginer une prononciation avec un a très fermé et une chute de /tR/ final : "piaèès".
el dinero
bote (= boîte, pot, évoque une "cagnotte"), cartón (= carton), chavo (= nom d'une ancienne monnaie = "sou"), cifra (= chiffre), color (= couleur), colorado (= coloré), cuartos (= quarts, pl.), guil (?), guita (?), jurdós (?), lana (= laine), mandanga (= flegme, calme ; came), manteca (= saindoux, graisse), moni (abréviation de "moneda"? ou spanglish pour "money"?), mosca (= mouche ; signifie également "ennui"), panocha (= épi de maïs?), panoja (?), parné (mot gitan?), pasta (= pâte), pasta gansa (pâte oie?!), pastón (= "une grosse pâte", soit beaucoup d'argent), peculio (= pécule), pela(s) (= ancien mot d'argot pour "peseta"), percal (= percale, terme musical évoquant la sonorité des pèces), perras (= chiennes, pl. ; terme courant pour désigner l'argent), plata (= argent, le métal ; terme désignant aussi la monnaie en Amérique du Sud), talegada (sur "talego" = sac, magot, soit avec le participe passé -ada, le contenu du sac, du magot), tela (= toile), viruta (= tournure de métal, copeaux de bois).
Pour nos "pièces jaunes", la "petite monnaie", la "mitraille", la "racaille jaune", on parle en espagnol de la calderilla (= petit chaudron).
els diners (prononcer "eulz dinès") -> le terme s'emploie systématiquement au pluriel [c'est préférable ]
els calers = synonyme, je ne connais pas l'origine, peut-être formé sur "cal" (= il faut) + "-ers" repris de "diners"
On entend aussi la pasta, les peles (Cf. espagnol "pela(s)"), els cèntims (= les centimes) et aussi (et je me régale à l'employer) els francs* !
La petite monnaie, c'est la xavalla.
*à ce sujet, le mot "franc" est aussi employé en roumain pour remplacer le nom de la monnaie de Roumanie, le leu (pluriel: lei, = lion).
PS: Je confirme : un sou = cinq centimes. Un franc = vingt sous. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Tuesday 06 Feb 07, 1:33 |
|
|
langue standard: "bani" = argent
le centime du leu s'appelle lui aussi "ban", pl. "bani"
argot: "parale", "biştari", "lovele", "mălai" (littéralement "farine de maïs")
Les dollars américains ont aussi des noms en argot: "parai", "verzişori" (littéralement "petits verts")
mot standard: "pénz"
argot: "lóvé", "steksz", "dohány" (littéralement "tabac"), pour le $, "zöldhasú" (littéralement "qui a le ventre vert") |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 06 Feb 07, 1:49 |
|
|
À propos de "lovele" et "lóvé". Il s'agit là d'un mot d'origine Rom que nous employons aussi en argot français: les lovés.
En Romani :
lov (pl: lové) = argent, monnaie, sous, paie |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Tuesday 06 Feb 07, 1:50 |
|
|
András a écrit: | Les dollars américains ont aussi des noms en argot: "parai". |
En albanais : argent = para (toujours au pluriel)
Je n'ai pas d'argent = Nuk kam para
J'aimerais bien avoir beaucoup d'argent = Do të doja të kisha shumë para |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 06 Feb 07, 3:20 |
|
|
Et dans le langage populaire grec , l’argent se dit παραδάκι (paradaki) |
|
|
|
|
Babble Fish
Inscrit le: 06 Feb 2007 Messages: 27
|
écrit le Tuesday 06 Feb 07, 6:07 |
|
|
Pierre a écrit: | D'après Larousse, ce mot vient de l'arabe "fulus"
Aucune autre précision |
"Fulûs" est le pluriel de "fils", qui est un millième de dinar. Oui, ça existe encore, par exemple à Bahrein, où un dinar vaut deux euros (il n'y a pas de "centime" de dinar). En somme, un fils, ça ne vaut pas grand'chose. Tiens, ça me fait penser à la "mitraille" pour dire de la petite monnaie... et en anglais australien la petite monnaie qui se dit "schrapnel"!
Quelqu'un l'a peut-être déjà mentionné ici (mais je ne suis pas tombé dessus), l'argent se dit, en japonais familier, "o-ashi" c'est-à-dire "les honorables pieds". Parce que ça file vite! J'allais écrire "ça fils vite" mais je me suis retenu de faire un calembour aussi vaseux. |
|
|
|
|
Babble Fish
Inscrit le: 06 Feb 2007 Messages: 27
|
écrit le Tuesday 06 Feb 07, 6:12 |
|
|
András a écrit: |
mot standard: "pénz"
argot: "lóvé", "steksz", "dohány" (littéralement "tabac"), pour le $, "zöldhasú" (littéralement "qui a le ventre vert") |
Tiens, c'est amusant, le terme d'argot anglais "quid", pour livre sterling, veut justement dire "chique (de tabac)." |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 06 Feb 07, 23:19 |
|
|
Nikura a écrit: | els calers = synonyme, je ne connais pas l'origine, peut-être formé sur "cal" (= il faut) + "-ers" repris de "diners |
Grâce au programme "Caçadors de Paraules" (Chasseurs de Mots) de la télévision catalane, nous avons appris hier soir l'origine de ce mot.
La graphie correcte est "calé" (sans le -r-), pluriel "calés". Ça peut sembler un peu drôle, car en catalan (oriental) le son final fermé de "é" est formé par "e" + "r" muet: diner (diné), paper (papé). Je pense que c'est par analogie avec ces mots, que le diminutif de "calé", "calerons", a pris ce -r-.
Il s'agit d'un mot d'origine gitane. |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Tuesday 06 Feb 07, 23:40 |
|
|
"pavos", "cucas". |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2527 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 03 Nov 08, 14:31 |
|
|
Nikura a écrit: | À propos de "lovele" et "lóvé". Il s'agit là d'un mot d'origine Rom que nous employons aussi en argot français: les lovés.
En Romani : lov (pl: lové) = argent, monnaie, sous, paie |
Ce terme se retrouve également en russe - лавэ /lavè/ désigne l'argent (en argot). |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Monday 03 Nov 08, 15:05 |
|
|
En français je n'ai pas vu la maille (mais le maille signifie le travail) ni les ronds
En slovaque , les mots d'argot les plus utilisés sont :
-prachy pour l'argent en général, de prach - la poussière
-lóve (argot, du rromani)
-kilo - 100 couronnes (à Petržalka, banlieue sud de Bratislava, on dit aussi kiči/giči)
-liter - 1000 couronnes (à Petržalka, liči)
-quand on a pas d'argent : nemám ani fuky/groše (pièce de monnaie en argent au moyen-âge)
-peu employés : many (vient d'après moi d'une ancienne unité de mesure, le man, qui équivalait à 40,64m2), šupy (vient de šupa, l'écorce ou la peau d'un fruit/légume), dengi* (voir explication d'András), dudky (mot signifiant en vieil argot argent)
*il existe d'ailleurs un site "amusant", dengi.sk, qui permet de voir par où ont transité les billets que vous avez dans votre portefeuille.
Dernière édition par prstprsi le Monday 03 Nov 08, 16:01; édité 1 fois |
|
|
|
|
|