Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
L'argent en argot - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
L'argent en argot
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11121
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 30 Jan 07, 17:16 Répondre en citant ce message   

Pour moi, one grand (avec d), c'est 1.000 £ (UK) ou 1.000 $ (US).
C'est assez marrant : grant (avec t) a également à voir avec l'argent (= subvention, allocation, bourse, indemnité).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1527
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Tuesday 30 Jan 07, 17:21 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Pour moi, one grand (avec d), c'est 1.000 £ (UK) ou 1.000 $ (US).
Pareil. Je n'ai jamais entendu que grand dans la bouche de brittaniques ou américains.
J'ai trouvé cette page web sur un theme connexe: http://www.hemyockcastle.co.uk/money.htm
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2475
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 30 Jan 07, 17:22 Répondre en citant ce message   

Ulysses S. Grant est représenté sur les billets de 50 USD... donc il s'agit bien de grand pour mille unités monétaires.

Sur les (rares) billets de 1000 USD ont reconnaît Grover Cleveland, seul président américain a avoir été président deux fois avec interruption (il était 22e et 24e président).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Skipp



Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 737
Lieu: Durocortorum

Messageécrit le Thursday 01 Feb 07, 11:25 Répondre en citant ce message   

Charles a écrit:
Français En français les termes sont clairs

Je ne trouve pas que les termes soient plus clairs que dans les autres langues... Pourquoi un sac ? Une brique ? une thune ?

Charles a écrit:
un sous (10 centimes ?)

Le sous provient de l'ancienne monnaie post-médiévale le "Sol", qui lui vient à l'origine de la monnaie romaine "nummus solidius". Un sous c'est 5 centimes (probablement depuis le passage de l'ancienne monnaie (avec ses sous, ses deniers, etc...) au Franc. Un Sol = 5 centimes après la révolution... car les monnaies de la révolution et pré-révolutionnaire ont encore circulées un temps sous Napoléon.

A propos de la monnaie:
http://skipp.perso.cegetel.net/etym/moneta.htm
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2038
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Monday 05 Feb 07, 6:08 Répondre en citant ce message   

Québec À propos du mot "pièce" utilisé au Québec, je signale qu'il ne vient pas de "pièce" mais d'une confusion avec la prononciation du mot "piastre". D'où 1 dollar = 1 pièce (1 piastre). Il faut imaginer une prononciation avec un a très fermé et une chute de /tR/ final : "piaèès".


Espagnol el dinero
bote (= boîte, pot, évoque une "cagnotte"), cartón (= carton), chavo (= nom d'une ancienne monnaie = "sou"), cifra (= chiffre), color (= couleur), colorado (= coloré), cuartos (= quarts, pl.), guil (?), guita (?), jurdós (?), lana (= laine), mandanga (= flegme, calme ; came), manteca (= saindoux, graisse), moni (abréviation de "moneda"? ou spanglish pour "money"?), mosca (= mouche ; signifie également "ennui"), panocha (= épi de maïs?), panoja (?), parné (mot gitan?), pasta (= pâte), pasta gansa (pâte oie?!), pastón (= "une grosse pâte", soit beaucoup d'argent), peculio (= pécule), pela(s) (= ancien mot d'argot pour "peseta"), percal (= percale, terme musical évoquant la sonorité des pèces), perras (= chiennes, pl. ; terme courant pour désigner l'argent), plata (= argent, le métal ; terme désignant aussi la monnaie en Amérique du Sud), talegada (sur "talego" = sac, magot, soit avec le participe passé -ada, le contenu du sac, du magot), tela (= toile), viruta (= tournure de métal, copeaux de bois).
Pour nos "pièces jaunes", la "petite monnaie", la "mitraille", la "racaille jaune", on parle en espagnol de la calderilla (= petit chaudron).


Catalogne els diners (prononcer "eulz dinès") -> le terme s'emploie systématiquement au pluriel [c'est préférable Clin d'œil]
els calers = synonyme, je ne connais pas l'origine, peut-être formé sur "cal" (= il faut) + "-ers" repris de "diners"
On entend aussi la pasta, les peles (Cf. espagnol "pela(s)"), els cèntims (= les centimes) et aussi (et je me régale à l'employer) els francs* !
La petite monnaie, c'est la xavalla.

*à ce sujet, le mot "franc" est aussi employé en roumain pour remplacer le nom de la monnaie de Roumanie, le leu (pluriel: lei, = lion).

PS: Je confirme : un sou = cinq centimes. Un franc = vingt sous.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1446
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Tuesday 06 Feb 07, 1:33 Répondre en citant ce message   

Roumanie
langue standard: "bani" = argent
le centime du leu s'appelle lui aussi "ban", pl. "bani"
argot: "parale", "biştari", "lovele", "mălai" (littéralement "farine de maïs")
Les dollars américains ont aussi des noms en argot: "parai", "verzişori" (littéralement "petits verts")

Hongrie
mot standard: "pénz"
argot: "lóvé", "steksz", "dohány" (littéralement "tabac"), pour le $, "zöldhasú" (littéralement "qui a le ventre vert")
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2038
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Tuesday 06 Feb 07, 1:49 Répondre en citant ce message   

À propos de "lovele" et "lóvé". Il s'agit là d'un mot d'origine Rom que nous employons aussi en argot français: les lovés.

En Romani :
lov (pl: lové) = argent, monnaie, sous, paie
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeria



Inscrit le: 10 Oct 2006
Messages: 336
Lieu: France

Messageécrit le Tuesday 06 Feb 07, 1:50 Répondre en citant ce message   

András a écrit:
Les dollars américains ont aussi des noms en argot: "parai".

En albanais Albanie : argent = para (toujours au pluriel)

Je n'ai pas d'argent = Nuk kam para

J'aimerais bien avoir beaucoup d'argent = Do të doja të kisha shumë para
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2851
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Tuesday 06 Feb 07, 3:20 Répondre en citant ce message   

Et dans le langage populaire grec Grec , l’argent se dit παραδάκι (paradaki)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Babble Fish



Inscrit le: 06 Feb 2007
Messages: 27

Messageécrit le Tuesday 06 Feb 07, 6:07 Répondre en citant ce message   

Pierre a écrit:
D'après Larousse, ce mot vient de l'arabe "fulus"
Aucune autre précision

"Fulûs" est le pluriel de "fils", qui est un millième de dinar. Oui, ça existe encore, par exemple à Bahrein, où un dinar vaut deux euros (il n'y a pas de "centime" de dinar). En somme, un fils, ça ne vaut pas grand'chose. Tiens, ça me fait penser à la "mitraille" pour dire de la petite monnaie... et en anglais australien la petite monnaie qui se dit "schrapnel"!

Quelqu'un l'a peut-être déjà mentionné ici (mais je ne suis pas tombé dessus), l'argent se dit, en japonais familier, "o-ashi" c'est-à-dire "les honorables pieds". Parce que ça file vite! J'allais écrire "ça fils vite" mais je me suis retenu de faire un calembour aussi vaseux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Babble Fish



Inscrit le: 06 Feb 2007
Messages: 27

Messageécrit le Tuesday 06 Feb 07, 6:12 Répondre en citant ce message   

András a écrit:
Hongrie
mot standard: "pénz"
argot: "lóvé", "steksz", "dohány" (littéralement "tabac"), pour le $, "zöldhasú" (littéralement "qui a le ventre vert")

Tiens, c'est amusant, le terme d'argot anglais "quid", pour livre sterling, veut justement dire "chique (de tabac)."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1385
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 06 Feb 07, 23:19 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
els calers = synonyme, je ne connais pas l'origine, peut-être formé sur "cal" (= il faut) + "-ers" repris de "diners

Grâce au programme "Caçadors de Paraules" (Chasseurs de Mots) de la télévision catalane, nous avons appris hier soir l'origine de ce mot.

La graphie correcte est "calé" (sans le -r-), pluriel "calés". Ça peut sembler un peu drôle, car en catalan (oriental) le son final fermé de "é" est formé par "e" + "r" muet: diner (diné), paper (papé). Je pense que c'est par analogie avec ces mots, que le diminutif de "calé", "calerons", a pris ce -r-.

Il s'agit d'un mot d'origine gitane.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Tuesday 06 Feb 07, 23:40 Répondre en citant ce message   

Espagnol "pavos", "cucas".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2475
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 03 Nov 08, 14:31 Répondre en citant ce message   

Nikura a écrit:
À propos de "lovele" et "lóvé". Il s'agit là d'un mot d'origine Rom que nous employons aussi en argot français: les lovés.
En Romani : lov (pl: lové) = argent, monnaie, sous, paie

Ce terme se retrouve également en russe - лавэ /lavè/ désigne l'argent (en argot).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Monday 03 Nov 08, 15:05 Répondre en citant ce message   

En français Français je n'ai pas vu la maille (mais le maille signifie le travail) ni les ronds

En slovaque Slovaquie, les mots d'argot les plus utilisés sont :

-prachy pour l'argent en général, de prach - la poussière
-lóve (argot, du rromani)
-kilo - 100 couronnes (à Petržalka, banlieue sud de Bratislava, on dit aussi kiči/giči)
-liter - 1000 couronnes (à Petržalka, liči)
-quand on a pas d'argent : nemám ani fuky/groše (pièce de monnaie en argent au moyen-âge)
-peu employés : many (vient d'après moi d'une ancienne unité de mesure, le man, qui équivalait à 40,64m2), šupy (vient de šupa, l'écorce ou la peau d'un fruit/légume), dengi* (voir explication d'András), dudky (mot signifiant en vieil argot argent)

*il existe d'ailleurs un site "amusant", dengi.sk, qui permet de voir par où ont transité les billets que vous avez dans votre portefeuille.


Dernière édition par prstprsi le Monday 03 Nov 08, 16:01; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Page 3 sur 6









phpBB (c) 2001-2008