Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
lagniappe (cajun) - Le mot du jour - Forum Babel
lagniappe (cajun)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
jms06



Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 357
Lieu: Opio, Alpes Maritimes

Messageécrit le mercredi 04 jan 06, 20:26 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En cajun, lagniappe ou la gniappe est un cadeau de faible valeur offert par un commerçant : un petit quelque chose en plus, une sorte de bonus pour faire plaisir à l'acheteur.
Il y a longtemps, au vieux marché français de New-Orleans, on peut imaginer une vendeuse de riz en donner une ou deux poignées de plus à l'acheteur en lui disant : "et voila pour lagniappe" ou "pour la nappe".

L'étymologie de cette expression est intéressante :
selon Bartleby, le mot provient de l'espagnol américain "ñapa" signifiant "cadeau" ou "petit plus", provenant lui-même du mot quechua yapa(y), "ajout, complément, augmentation" (et même pourboire de nos jours)
Ñapa : (del quechua yapa 'aumento, añadidura'.) f. Lo que se da por añadidura, yapa, propina.

Ce serait sympa si désormais sur les DVD (par exemple), nous avions l'expression :
"Lagniappe : le tournage et la bande-annonce" plutôt que "Bonus : le making of et le trailer"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 2464
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le jeudi 05 jan 06, 13:02 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

C'est une sorte de bonus ou de rabe, non ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
kris



Inscrit le: 02 mars 2005
Messages: 70
Lieu: Québec

Messageécrit le vendredi 06 jan 06, 18:09 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je ne crois pas que lagniappe puisse s'étendre à pourboire.
http://www.yourdictionary.com/ahd/l/l0018000.html
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 mai 2005
Messages: 2077

Messageécrit le vendredi 06 jan 06, 18:23 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Pourquoi la bonne étymologie ne serait-elle pas :
pour la nappe ?
Chacun sait qu'à la fin d'un repas, la nappe est couverte de miettes, débris payés mais non consommés par les humains.
Le marchand, donc, donne « pour la nappe » un petit supplément. Les boulangers l'appelaient le bon poids, j'ai trouvé cela dans la saga de Bernard Clavel La longue patience.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
kris



Inscrit le: 02 mars 2005
Messages: 70
Lieu: Québec

Messageécrit le vendredi 06 jan 06, 18:38 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Wikipedia offre un bel extrait de "Life on the Mississippi"(1883) de Mark Twain sur "lagniappe" http://en.wikipedia.org/wiki/Lagniappe
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jms06



Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 357
Lieu: Opio, Alpes Maritimes

Messageécrit le vendredi 06 jan 06, 19:25 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

kris a écrit:
Je ne crois pas que lagniappe puisse s'étendre à pourboire...

Dans mon texte, pourboire ne s'applique pas à lagniappe, mais à la traduction du mot ñapa (cf. la définition : propina).
En effet, lagniappe n'est pas un pourboire puisqu'il s'agit d'un petit plus offert par le vendeur.
Merci pour le texte de Mark Twain.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 oct 2005
Messages: 6470
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le vendredi 06 jan 06, 20:04 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Une douzaine plus un lagniappe, c'est ce que nous appelons " 13 à la douzaine".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 oct 2005
Messages: 711
Lieu: marseille

Messageécrit le samedi 07 jan 06, 11:14 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

A Marseille ,on dit le bada.Le petit plus du commerçant (qui ,de toute manière,l'a compté dans le prix de revient!!)

Pourquoi ne dirait-on pas :"Bada : le tournage et la bande annonce"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008