Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Saturday 14 Jan 06, 1:14 |
|
|
Ce que je vais exposer là correspond au résultat de plusieurs années de recherche (peu approfondies je l'avoue...).
Je me suis d'abord servi du bouquin "les Langages de l'Humanité" (Malherbe). Puis j'ai complété la liste avec ce que j'ai pu trouver.
Voyons si d'autres babéliens pourrons me rajouter de nouvelles traductions.
Je n'en doute pas...
J'aimerais quelque chose de long et fort complet. N'hésitez pas à donner plusieurs variations dialectales.
Toute correction est bien entendue la bienvenue.
ººººº
Latin non scio, nescio
Français je ne sais pas, (fam) je sais pas, j'sais pas, ch'ais pas, ch'pas
Wallon dji n'sais nén
Jersiais : jé n'sai pon
Créole (Guadeloupe) mwen pa sav
Créole (Réunion) = mi koné pa
Cajun moi j'sais pas
Arpitan ?
Arpitan (Savoyard) zhë sai pà, d'sai pà (basse Maurienne)
Arpitan (Valdôtain) dze si/sei pà
Occitan sabi pas
Provençal sabe pas, sabi pas, sai pas
Niçois/Niçart sabi pa(s), sai pa(s)
Occitan alpin (Gavòt) sabo pas [sabou pa(s)]
Viaran/Briançonnais a sabo/sau pà
Gascon ne sabi pas
Aranais ne sabi/sai/sè pas
Catalan no sé (pas)/no ho sé (pas)/ho sé pas
Alguérais (Dial. catalan de Sardaigne) no (ho) sep
Espagnol/Castillan no sé/no lo sé
Galicien non sei
Portugais não sei
Sarde non isco
Italien non so, non lo so
Corse un so
Sicilien nun 'u sacciu/nun lu sacciu
Bolognais an al sò brîsa
Piemontais mi a sai nen
Romanche jau na sai, jau na sai betg
Sursilvan jeu sai buc
Surmiran ia na sa betg
Vallader eu nu sa
Frioulan jo no sai
Roumain nu ştiu
Anglais I don't know, (fam) I dunno
Scots a dinnae ken
Néerlandais ik weet het niet
Afrikaans ek weet nie
Bruxellois 'k wiet nie, da wiet ek nie
Luxembourgeois ech weess net
Alsacien isch weiss nit
Alsacien (Mulhouse) ech weiss net
Allemand ich weiss nicht
Yiddish איך װײס ניט (ikh vays nit)
Bavarois (Mittelbairisch) i woaß ned
Sundgauvien (Alémanique) = ech weiss net
Schwytzertütsch (Alémanique) = i weiss nüt, ich weiss nööt, ich weiss niit, i weiss nüüt
Vieil Haut Allemand ich iz ne weiz
Danois det ved jeg ikke, det vet jag inte
Norvégien (Bokmål/Riksmål) jeg vet (det) ikke
Norvégien (Nynorsk) eg veit ikkje
Norvégien (dialecte de Bergen) (eg) vet'sje /(eg) vet'kje
Norvégien (dialecte de Lillesand) æ veid'kje
Suédois jag vet inte
Féroïen ( ) = eg veit ikki/eg veit tað ikki/tað veit eg ikki.
Islandais ég veit ekki
Polonais nie wiem
Sorabe ňe wěm
Tchèque nevím
Slovaque neviem
Slovène ne vem, nimam pojma
Serbo-croate ne znam / не знам
Macédonien не знам
Bulgarian не зная
Russe я не знаю
Ukrainien я не знаю
Biélorusse ?
Letton es nezinu
Latgalien as nazynu
Lituanien aš nežinau
Breton n'ouzon ket, (familier) n'oun ket
Cornouaillais n'ouzon ket
Léonnais ne ouezan ket, ne ouzon ket
Trégorois n'on ket, ne ouan ket
Vannetais ouian ket, ouiyan ket
Cornique ny wonn
Gallois wn i ddim/dw i ddim yn gwybod
Irlandais níl a fhios agam
Erse chan eil fhios agam
Ossète нœ зонын
Wakhi =
Pashto mā ta pata na da
Dari (Kabouli) = nemédánam
Tadjik = ман намедонам
Kurde = ez nizanim
Farsi (Persan) نمیدانم (nemidánam)
Farsi (argot Tehrani) nemidunam
dialectes Xorásáni nemédánom
Baloutche nazánín
Sanskrit न वेद्मि (na vedmi), न जानामि (na jānāmi)
Gujrati nathi janto
Kashmiri chus-na zânân
Urdu mujhe malum nahi~
Pendjabi men nain janda
Hindi मुझे मालूम नहीं (है) (mujhe mâlûm nahî (hai), पता नहीं (patâ nahî)
Marathi meala mahit nâhi
Népalais = malai thâhâ chaina
Konkani nenâñ, maka kalnâñ
Bengali jani na
Assamais na jâno
Singalais danne nâ
Romani (Kalderash) = najinov/najanov
Albanais nuk e di
Arberishte (Arvanitika) nuk ë di
Grec δεν ξέρω (ðen kséro/(fam.) ðe gzéro)
Grec ancien οὐκ εἶδω
Arménien (Occidental) չ'գիտեմ (č'gitem)
Arménien (Oriental) չ'եմ գիտիւմ (č'em kitum)
Maltais ma nafx
Arabe (Maghreb) ma n'raf-ši
Arabe (Maroc) ma 3raftch
Arabe (Égyptien) ma 3rafch, ih 3arafni
Arabe لا عرف (lâ 3arif) et لا أدري (lâ adrî : ي)
Arabe (Nazareth) بعرفش (ba3arifich)
Arabe (Liban) مأ بعرف (mâ ba3arif)
Araméen = lakyadina
Hébreu אני לא יודע ('ani lo' yode'a), אינני יודע ('eyneni yode'a)
Kabyle ur zrig ara
Tamasheq (touareg) ur ëssena
Amharique alawqëm
Somali = garanayo
Copte = tisooun an
Égyptien ancien = nj rĥ-j
Géorgien არ ვიცი (ar vitsi)
Tchétchène sun ae
Lezguien = заз чидач (zaz chidach)
Euskera (Basque) ez dakit
Burushaski aar leel api
Saami mun in dieðe
Finnois en tiedä
Estonien ma ei tea
Hongrois nem tudom
Mandchou+ bi sarakū
Khalkha (Mongol) bi medekü ügüy, büü med
Kazakh = мeн бiлмeймiн
Ouzbek = bilmayman
Ouïgour bilmayman
Azéri bilmerem
Turc bilmem, bilmiyorum
Japonais 知りません [shirimasen], 知らない [shiranai], 分かりません [wakarimasen], 分からない [wakaranai]
Coréen 나는 몰라요 [nan.un mollayo]
Chinois (Mandarin) bù zhī dào, 我不知道 [wo3 bu4 zhi1dao]
Chinois (Cantonais) 我唔知(呀) ngo5 m4 zi1 (aa3)/ngóh m`h jì/ngo23 m11 ji55
Chinois ancien 吾弗知
Chinois classique 我不知 [ŋa' put triă]
Tibétain nga hakogi me
Birman me θi' pa 'bu
Karen pe thi ya é
Néwari = jï masyu
Thaï phóm/shān màj ruu (khrāp/kha)
Lao khoi bô hû
Vietnamien tôi không biết
Khmer khngom mœn dœng
Tamoul teriyadu
Malayalam enikku ariyilla
Kannada gotilla
Télougou nâku telyadu
Malgache = tsy fantaro
Indonésien/Malais saya tidak tahu
Javanais aku ora ngerti
Batak dang huboto
Chamorro = ti hu tungo'
Tagalog ewan ko, hindi ko alam
Bisaya balu dili nako
Tok Pisin/Bishlamar = mi no save
Maori = aua, 'e kore ahau e mōhio', 'kāore au e mōhio'
Samoan = ou te le ilou
Tahitien 'aita vani'ite
Hawaïen 'a'ole au e 'ike
Sakao [Vanuatu] = kɛ na, jœn amaβɣœðhɛri
id. (variante dialectale) = jœn nmjaβɣøðhɛrik
+ Bichlamar = mi no saβe
Tolomako = i nau a sa tinisia, i nau a sa pinisia
Aymara = jan yatikti
Quechua = manam yachani
Guaraní = ndaikuaái
Mapuche (Mapudungu) = kimlañ, chemchei
Maya (Cakchiquel) = man vetaman ta, man nik'ax ta chinuvech
Nahuatl = ahmo nicmati
Mingo ti'kwa
Chickasaw akitha'no
Osage ihpahõmãži
Inuktitut/Groënlandais aatsuuk
Bambara = ne t'a dòn
Peul = mi anndaa
Soninké = n nta a tu
Bété = i~ gi ba
Dinka = akuoc
Douala = na si bi
Éwé = óhóò, nyèményá ò
Ibo/Igbo = amaghi m
Éwondo = ma á yem ki
Haoussa = ban sani ba
Dioula [Côte d'Ivoire] = n ma a lɔn
Joola (Diola) [Sénégal] i hasut
Wolof xawma/xamuma
Dogon = jugògomu
Swahili = sijui
Masaï = ma-yiolo
Sango = mbi hinga pèpè
Kikongo kizeye ko
Kinyaranda-Kirundi = simbizi, simzi
Lingala nayébi tè
Luganda = si manyi
Luo = ok angeyo
Baoulé = m'si man
Comorien = ndjazidjua
Bemba = nshishibe
Tswana = ga ke itse
Chichewa = sindi ku dziwa, sindi dziwa
Sotho = ha ke tsebe
Zoulou angazi
Esperanto mi ne scias
Ido = me ne savas
Volapük = No nolob
Langues construites
Quenya (haut-elfique) = Lá istanye(s)
Sindarin (elfique) = Ú-istan han (Istan ú-san?)
Arêndron = khozængê sa
Hel·lerà (Helléran) = mà bé, mà ou bé, mà ou bé dau
Kazujisha = me ne te
Kosi = kelem nkond
Runkô = ha-siginë ët
Socialais = xóóponómi
Wenedyk = Nie szczu
Tasbuur = Men pitmes, Pitkey olmar men
Kotava = me grupé
Tokipona = mi sona ala
Nunormandsk = èc wèt ecke
Mes langues
Tatsique = s-ni zna, (familier) k-ni zna
Arvan = zhë n'sai pâ, (familier) d'sai pâ, d'sa pâ
Bucovien = nijem zna/nje znja
Coirin = gü nuoc a sai, gü n'a sai buc
Dügor = nü/nem zňu
Nàth = ća zna
Dernière édition par Nikura le Thursday 15 Mar 07, 2:30; édité 19 fois |
|
|
|
 |
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Saturday 14 Jan 06, 1:56 |
|
|
Eh beh, c'est un sacré travail lol
Je peux apporter ma contribution pour le Cornique (langue Celtique de la même famille que le Breton et le Gallois) où l'on dit : Ny wonn. (né wonn)
Pour le Breton, si ca t'interesses, à l'oral et en langage "chat" on dit souvent "n'oun ket". (noun ké)
En Gallois il existe aussi la forme "dw i ddim yn gwybod". (dou i zim èn gwèbod)
Le verbe savoir se dit "gouzout" en Breton, "godhvos" en Cornique et "gwybod" en Gallois. |
|
|
|
 |
Psychedelik Barakî
Inscrit le: 06 Dec 2005 Messages: 458 Lieu: Djiblou, Wallifornie
|
écrit le Saturday 14 Jan 06, 2:59 |
|
|
Si ça peut t'aider : Dji n' sais nén
Je ne crois pas qu'il y était déjà |
|
|
|
 |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Saturday 14 Jan 06, 3:59 |
|
|
Merci pour le cornique, je mourrais d'envie de l'avoir. Tu n'as pas moyen de le trouver en manx? Des fois que...
Le wallon me manquait également... j'en étais désolé au moment de poster ma liste... |
|
|
|
 |
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Saturday 14 Jan 06, 17:03 |
|
|
Pour le Manx je sais pas par contre... |
|
|
|
 |
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Saturday 14 Jan 06, 21:43 |
|
|
Je ne sais pas trop si les conlangs étaient nécessaires (sauf Esperanto, Volapük...), à ce moment là, tu demandes la traduction à CBB (forum de conlangeurs) et ils te remplissent tout une page de "je ne sais pas" dans leurs conlangs... |
|
|
|
 |
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Sunday 15 Jan 06, 15:44 |
|
|
Je corrige un peu le japonais :
Citation: | Japonais 私知らない [watasi siranai] |
Déjà, je préfèrerai la transcription : watashi shiranai ("si" se prononce en fait "shi", la syllabe "si" n'existe pas en japonais). Mais les japonais utilisent souvent le premier mode de transcription ... et d'autres aussi, mais c'est moins courant quand même.
Aussi, "shiranai" est une forme du langage familier. Ce n'est pas une chose à employer si vous parlez à un inconnu, une personne âgée, votre employer, etc. On préfèrera "shirimasen".
Sinon, on peut également utiliser "wakarimasen" pour dire "je ne sais pas". J'avais écrit ça à ce propos :
Citation: | En japonais, la notion du savoir n'est pas considérée de la même façon qu'en français. Littéralement, "wakarimasen" signifie "je ne comprends". Mais cela peut s'étendre à "je ne connais pas", voire "je ne sais pas".
Pour simplifier, disons que "shirimasen" se dira pour parler de connaissances clairement définies - que l'on sait ou que l'on ne sait pas ("je ne sais pas dire tel mot en anglais"), et "wakarimasen" pour parler de quelque chose que "notre esprit n'arrive pas encore à voir de façon claire".
Exemples :
1. Quel est le nom de cet animal ? - Je ne sais pas.
Kono dôbutsu no namae wa nan desu ka. - Shirimasen.
2. Où allez-vous pendant les vacances d'été ? - Je ne sais pas.
Natsu-yasumi ha doko e iku tsumori desu ka. - Wakarimasen. |
|
|
|
|
 |
sab

Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 466 Lieu: Polynésie / France
|
écrit le Monday 16 Jan 06, 10:29 |
|
|
Puisque Nikura a exprimé presque toutes les langues de la Terre, je ne peux que compléter par le Kotava :
- je ne sais pas = me grupé |
|
|
|
 |
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Monday 16 Jan 06, 23:04 |
|
|
Et moi je peux compléter ton beau travail par:
Frioulan: jo no sai. |
|
|
|
 |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 1:28 |
|
|
Pour ce qui est des conlangs, je n'ai pas osé en donner plus. En fait le quelques langues que j'ai ici me viennent de membres du ZBB...
Feintisti, je ne vois pas en quoi le volapük serait plus nécessaire que d'autres conlangs que j'ai cité... Il me semble que l'arêndron ou le quenya/sindarin y ont plus leur place que le volapük mais bon... |
|
|
|
 |
Cagaraiola

Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 119 Lieu: Nice, Val d'Entraunes
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 12:31 |
|
|
c'est amusant, lorsque j'ai commencé à essayer de differencier le gavot du niçois, le premier exemple que j'ai entendu c'est
sabou pa(tel qu'on l'écrirait en français)
en niçois, c'est bien sabi pas
mais j'ai aussi beaucoup entendu
saï pas
je pensais que c'était un proventialime |
|
|
|
 |
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 20:05 |
|
|
Nikura, par les exemples que j'ai donnés, je voulais simplement dire de laisser les langues connues ou du moins, celles qui se sont bien développées et qui ont quelques adeptes (les miennes par exemple ne sont pas encore assez complètes pour être parlées correctement)... L'arêndron et le quenya/sindarin pouvaient évidemment être aussi cités !
... sinon pour compléter les langues auxiliaires, j'ai encore un "petit bébé":
Tokipona: mi sona ala.
(pas de majuscule dans la phrase!!)
...et dans mes conlangs à moi:
Arumien: Nï cial. (racines inventées)
Tchamme: Aina bu tiska. (racines de diverses langues du monde)
Vrialais: Jo no sai. ("Gallo-rhétique")
Dernière édition par Feintisti le Friday 07 Apr 06, 22:11; édité 1 fois |
|
|
|
 |
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 23:01 |
|
|
Petites rectifications:
Bulgare : (Аз) не знам. |
|
|
|
 |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 23:35 |
|
|
Rectification refusée !
L'usage du pronom devant le verbe n'est pas obligatoire en bulgare donc pas de Аз. Quand au verbe "savoir", la première personne est bel et bien "зная". Je viens de le revérifier dans mon dico... Tu m'as donné la forme macédonienne. |
|
|
|
 |
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Wednesday 18 Jan 06, 8:21 |
|
|
Honte sur moi et toute ma descendance, tu as raison !
Je confonds tout !...
Désolé ! |
|
|
|
 |
|