Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots espagnols d'origine arabe - Forum espagnol - Forum Babel
Mots espagnols d'origine arabe
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11202
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 07 Apr 24, 18:52 Répondre en citant ce message   

zambra : fête gitane, avec beaucoup de musique, de flamenco et de danse. D'où le sens dérivé de "bruits excessifs, tapage".
De la racine زمر zmr, où il y aussi beaucoup de musique et de chant. Le mot زمّارة zammāra désigne une sorte de flûte à deux tuyaux, et le زمور zamūr celui qui en joue.
C'est une vieille racine sémitique, également attestée en hébreu et en ougaritique, entre autres langues.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11202
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 24 Sep 24, 4:44 Répondre en citant ce message   

Moutik a écrit:
taba, n. f. « astragale »

Désigne l’astragale du pied humain, mais aussi, autant que je comprenne, les os du pied des animaux, en particulier du porc.
Voir El cocido de taba.

Del ár. hisp. ká‘ba, y este del ár. clás. ka‘bah.
De l’arabe hispanique ká‘ba, celui-ci de l’arabe classique ka‘bah.
(DRAE).


Je reviens sur ce mot pour lequel je crois avoir trouvé un étymon plus probable que celui proposé par le DRAE. Il s'agit de

طبق ṭabaq os mince qui joint les vertèbres du dos.

Au cas où l'on s'étonnerait de la distance du dos au pied, notons (TLF) que "le grec ἀστράγαλος [astragalos] est d'abord attesté au sens de « vertèbre » (Iliade, 14, 446 ds Bailly)."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11202
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 05 Dec 24, 7:22 Répondre en citant ce message   

AZUL (bleu, azur) et AZULEJO (carreau de faïence coloré)

Le « Diccionario de la Real Academia Espanola » (DRAE) ferait parfois bien de tenir compte des étymologies proposées par le site « etimologias.dechile.net ». Il trouverait, par exemple, que, contrairement à ce qu’il affiche, le nom azulejo est sans rapport avec l’adjectif azul. (On notera, pour commencer, que les azulejos sont loin d’être tous de couleur bleue.) Si l’origine de azul est bien sans conteste l’arabe لازوردي lāzawardi “azur, bleu ; lapis-lazuli”, lui-même emprunté au persan lāčivardī “pierre de couleur bleu marine”, l’étymon de azulejo est quant à lui le mot arabe زليج (az)zulayğ “faïence, carreau de faïence”, diminutif parfaitement formé de زلج zalağ “endroit glissant” dont le pluriel زلج zuluğ désigne tout particulièrement des « pierres lisses ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Page 7 sur 7









phpBB (c) 2001-2008