Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 0:52 |
|
|
Je remarque que certains utilisent des acronymes sans forcément se demander s'ils sont compris. Pour un collégien français, un "EPS" (Éducation Physique et Sportive) c'est peut-être clair. Mais pour un prof wallon, ça ne l'est pas.
Alors pour la paix et la communication entre les peuples, je vous propose de donner ici quelques acronymes qui peuvent aider.
Wallonie
ASBL = Association Sans But Lucratif
CFB / CWB = Communauté Française / Communauté Wallonie-Bruxelles
EDM = Étude du Milieu (histoire-géo en 1ere et 2eme du secondaire dans certaines écoles)
SPRL = Société Privée à Responsabilité Limitée |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 1:30 |
|
|
Et si on essayait de traduire les acronymes belges à l'usage des francophones en général et des français en particulier ? Il doit bien y avoir des frontaliers qui pourraient jongler avec ça. Question : est-ce que ASBL, c'est ce que les français "association loi de 1901" ? |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 2:09 |
|
|
Le garde-mots a écrit: | est-ce que ASBL, c'est ce que les français "association loi de 1901" ? |
Association à but non-luratif. Connue dans le petit peuple sous le sobriquet de loi de 1901.
SPRL = SARL, société à responsabilité limitée
biologie/sciences= SVT, sciences de la vie et de la terre (dans les collèges français)
Les Français n'abrègent pas "Communauté française de Belgique" car personne n'a vraiment compris ce que c'était.
Dernière édition par ElieDeLeuze le Tuesday 19 Dec 06, 16:37; édité 1 fois |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 12:23 |
|
|
A l'école nous avions aussi les sigles suivants :
CDI = Centre de Documentation et d'Information (bibliothèque)
CPE = Conseiller (~ère) Principal d'Éducation
Dernière édition par Charles le Tuesday 19 Dec 06, 22:33; édité 1 fois |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 21:56 |
|
|
Excusez-moi si je vous demande pardon, ce ne sont pas là des acronymes, mais des sigles.
L'acronyme est formé des initiales d'autres mots, mais se lit comme un nom, -nyme en grec.
La S.N.C.F. (sigle) en donna un exemple fameux avec son SOCRATE, système de réservation électronique que tous les usagers vouaient à la ciguë.
Il y eut aussi RAVEL, pour les inscriptions aux Universités, et SIAM, pour les Mutations des professeurs. (Non, non, il ne nous mute pas en Indochine pour autant...) |
|
|
|
|
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 22:23 |
|
|
Parfaitement d'accord. Et surtout, ne pas confondre acronyme qui est la formation d'un mot à partir de quelque sigle et acrostiche qui est un poème dont les lettres initiales de chaque vers forment un mot lu verticalement. |
|
|
|
|
Mik
Inscrit le: 21 May 2006 Messages: 276 Lieu: Drôme, France
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 22:29 |
|
|
En somme, on peut dire qu'un acronyme est un sigle prononçable selon les règles phonétiques ?
Par exemple, je ne peux prononcer le sigle sncf selon les règles habituelles de prononciation du français. Mais la fédération des oeuvres laïques, FOL si. Est-ce que FOL est un acronyme ? |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Tuesday 19 Dec 06, 22:49 |
|
|
RAVeL = Réseau Autonome des Voies Lentes, un réseau de pistes cyclables totalement indépendantes des routes pour véhicules motorisés. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 21 Dec 06, 11:35 |
|
|
Le russe 'administratif' est particulièrement friand d'acronyme, avec des termes à la limite du prononçable comme укррудпром (ukrrudprom = ukraine minerai industrie, nom d'une association minière-métallurgique ukrainienne). On utilise traditionnellement plutôt les acronymes que les sigles par soucis de prononciation.
La police de la route s'appelait ГАИ (G.A.I.) et a été renommée en ГИБДД (G.I.B.D.D.). Le terme étant tellement imprononçable que les autorités sont revenues au terme précédent... |
|
|
|
|
sab
Inscrit le: 07 Oct 2005 Messages: 466 Lieu: Polynésie / France
|
écrit le Thursday 21 Dec 06, 12:16 |
|
|
Le Russe a tellement abusé de ce genre de constructions dans le passé soviétique et encore (politburo, gosplan, guépéou, goulag, gazprom, transsib, etc.) que personnellement lorsque j'entends le jargon de la communication branchée des dircab, dirpub, dircom, dircon... je ne peux m'empêcher de les assimiler (in)volontairement. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 23 Oct 20, 10:17 |
|
|
CCIF : Je découvre aujourd'hui - tout arrive ! - non le sens bien connu généralement donné à ce sigle, à savoir "Collectif contre l'islamophobie en France", mais son sens caché, qu'on ne perçoit que si on connait le mot arabe سيف sīf qui signifie "sabre"...
Sans autre commentaire. |
|
|
|
|
|