Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Кайф (russe) / كَيف [keîf] (arabe) - Le mot du jour - Forum Babel
Кайф (russe) / كَيف [keîf] (arabe)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 2461
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le dimanche 26 fév 06, 17:46 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

كَيف (keîf) La transcription IPA manque
ambiance, atmosphère (fig.), humeur, état d'esprit, plaisir.

flèche étymologie à compléter

Le terme arabe a été repris avec un sens proche dans de nombreuses autres langues voisines :
  • Russe Кайф /kaïf/
    En 1821 l'auteur Józef Julian Sękowski utilise pour la première le terme кайф dans ses carnets de voyages égyptien. La mode était à l'orientalisme et il décrit ainsi une réalité égyptienne qui lui était nouvelle avec un sens proche du terme arabe. De nos jours la signification est plaisir intense, euphorie, avec une connotation narcotique perceptible.

  • Allemand Kiffen
    En allemand kiffen signifie consommer du hachich.

  • Français kiffer
    En français kiffer veut dire apprécier, le terme kif est lui aussi connu pour désigner le hachich (comme en arabe).

  • Grec κέφι
    En grec il existe le mot κέφι /kèfi/ > keyif (turc) ayant des sens multiples :
    Κάνω το κέφι μου - Je fais à mon plaisir
    Έχει κέφι - Il est de bonne humeur
    Κάνω την δουλειά μου με κέφι - Je fais mon travail avec plaisir

  • Turc Keyif
    Le terme turc a un sens assez difficile à traduire : plaisir (procuré par...), détente, oisiveté, etc.
    Ça donne aussi bon plaisir dans l'expression :
    Keyfe göre çalışmak - Travailler à son bon plaisir, sans se presser.
    En turc keyif n'est pas réservé à la description de l'effet de drogues, quoi qu'il semble assez bien coller et on dira aussi bien :
    sigara keyfi - les plaisirs de la cigarette
    alkol keyfi - l'ivresse de l'alcool
    akşam keyfi - le plaisir du soir (sous entendu le retour à la maison)
    sinema keyfi - le plaisir de voir un bon film
    okuma keyfi - les plaisirs de la lecture
    Sabah keyfi - la grasse matinée

  • Roumanie chef
    "fête", "surprise-partie"
    a avea chef de - avoir envie de.

  • Bulgarie кеф
    Plaisir (registre familier).


Cet article reprend les informations du fil ci-dessous et est mis à jour régulièrement


Dernière édition par Charles le lundi 22 mars 10, 17:07; édité 8 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breizhadig
Animateur


Inscrit le: 12 nov 2004
Messages: 878
Lieu: Penn ar Bed / Finistère

Messageécrit le dimanche 26 fév 06, 18:00 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Y'aurai ptet aussi un rapport avec "kiffer" (adorer)...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 2461
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le dimanche 26 fév 06, 18:04 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

J'y ai aussi pensé, et dans les dictionnaires en ligne le terme que je pense être le plus proche est :
كِلْف
Mais je ne suis pas sûr de moi...

La question se pose car je retravaille mon dictionnaire russe-français et tente d'y apporter des explications nouvelles ainsi que l'accentuation.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 mai 2005
Messages: 2057

Messageécrit le dimanche 26 fév 06, 21:47 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Dans les années 70, kif était un des noms du haschisch dans la bouche des consommateurs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jérôme



Inscrit le: 14 fév 2006
Messages: 103

Messageécrit le dimanche 26 fév 06, 22:49 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

C'est toujours le nom de cette drogue en arabe (avec haschich)...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 déc 2005
Messages: 676
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le lundi 27 fév 06, 13:57 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je ne sais pas si keïf est très courrant en arabe, mais je peux vous dire qu'en turc il l'est. On l'écrit Turc keyif et il donne un sens assez difficile à traduire : plaisir (procuré par...), détente, oisiveté, etc.

Ça donne aussi bon plaisir dans l'expression :

Keyfe göre çalışmak - Travailler à son bon plaisir, sans se presser.

En turc keyif n'est pas réservé à la description de l'effet de drogues, quoi qu'il semble assez bien coller et on dira aussi bien :

sigara keyfi - les plaisirs de la cigarette
alkol keyfi - l'ivresse de l'alcool
akşam keyfi - le plaisir du soir (sous entendu le retour à la maison)
sinema keyfi - le plaisir de voir un bon film
okuma keyfi - les plaisirs de la lecture
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
korigan



Inscrit le: 09 fév 2006
Messages: 5
Lieu: paris

Messageécrit le lundi 27 fév 06, 15:11 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

... et du turc, le mot est passé en grec - "to kefi", et en bulgare - "kef" (pardon, au bureau j'ai pas les caractères grecs et cyrilliques...), avec toujours la même signification un peu difficile à traduire, mais très agréable à subir !.. En tout cas, le sens se situe quelque part entre :vacances: , très content et 8) (du moins en bulgare !...)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 nov 2005
Messages: 2040
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le mardi 28 fév 06, 1:55 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je ne savais pas que ce mot arabe avait laissé des traces en russe. Il s'agit bien de la même chose que notre joli verbe "kiffer". En arabe du Maghreb cela désigne aussi une forme de cannabis proche du haschisch.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Vassiliki



Inscrit le: 27 fév 2006
Messages: 192
Lieu: ATHENES

Messageécrit le mercredi 12 avr 06, 10:32 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

guillaume a écrit:
Je ne sais pas si keïf est très courrant en arabe, mais je peux vous dire qu'en turc il l'est. On l'écrit Turc keyif et il donne un sens assez difficile à traduire : plaisir (procuré par...), détente, oisiveté, etc.

Ça donne aussi bon plaisir dans l'expression :

Keyfe göre çalışmak - Travailler à son bon plaisir, sans se presser.


En grec il existe le mot κέφι/kèfi/>keyif (turc) ayant des sens multiples - comme en turc..
Κάνω το κέφι μου-Je fais à mon plaisir
Έχει κέφι -Il est de bonne humeur
Κάνω την δουλειά μου με κέφι- Je fais mon travail avec plaisir
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Alceste



Inscrit le: 27 mai 2006
Messages: 197

Messageécrit le dimanche 28 mai 06, 8:58 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Les infos sont très intéressantes (liens avec l'arabe, mais surtout le turc) : j'imaginerais volontiers que le mot est passé en russe via le tatar, qui est une langue turque. Et le rapport avec 'kiffer' en 'français' (si on peut dire) m'avait échappé jusqu'ici, mais maintenant la théorie me semble en effet séduisante.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Rémi
Animateur


Inscrit le: 25 mars 2005
Messages: 749
Lieu: Paris + Laponie suédoise

Messageécrit le dimanche 28 mai 06, 22:14 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En allemand également, le verbe "kiffen" signifie "fumer du hashish" et par extension "fumer un joint". N'y aurait-il pas d'ailleurs un rapport entre le fait de fumer de l'herbe et l'état (plaisant?) d'oisiveté atteint après quelques taffes? confus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 déc 2005
Messages: 676
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le mardi 22 août 06, 9:30 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Turc Le turc keyif est bien d'origine arabe, mais en arabe il ne semble pas avoir la connotation joyeuse qu'on lui donne généralement en turc, selon le dictionnaire d'étymologie turc Sözlerin Soyağacı.

Arabe كيف [keyf] : situation, condition, état d'âme (traduction approximative)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Psychedelik Barakî



Inscrit le: 06 déc 2005
Messages: 457
Lieu: Djiblou, Wallifornie

Messageécrit le mardi 22 août 06, 19:08 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Tiens, ça ressemble étrangement au verbe "tkiyif" qu'on utilisait pour "fumer de l'herbe"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 2461
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le lundi 30 juil 07, 9:24 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Quel est le lien en arabe, entre l'atmosphère et le hachich ? S'agit-il d'une particularité du Maghreb ou d'un lien général ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Muchacha Del Sur



Inscrit le: 27 juil 2007
Messages: 21
Lieu: 89

Messageécrit le dimanche 04 nov 07, 13:51 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Voici pour vous aider ce que j'ai trouvé

http://www.dictionnairedelazone.fr/index.php?index=lexique&let=k&page=definition&terme=kif#kif

Dans la colonne de gauche de ce site il y a "kiffer" et il n'y a pas écrit l'origine de ce mot mais je pense aussi qu'il vient de l'arabe c'est presque une évidence très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008