Lezarvert
Inscrit le: 08 Nov 2006 Messages: 148 Lieu: Allemagne
|
écrit le Wednesday 24 Feb 10, 22:48 |
|
|
Futbol, eşarp, sürpriz, balkon, bank, jeton, rasyonel, otobüs, mesaj, turist, servis, general, tünel...
Ma frustration (peut-être partagée) depuis longtemps devient insoutenable. Il me faut une thérapie de groupe, quelque chose, je sais pas. Alors.
On m'a dit, quand j'ai commencé à apprendre le turc, bonne nouvelle ! Il y a plein de mots français. 4 974 pour être précis (il y a des gens à la TDK qui ont été payés pour les compter).
Plus précisément,
89 689 mots turcs
6 463 mots arabes
4 974 mots français
1 374 mots farsi
Et quelques centaines d'autres de l'italien, de l'anglais, du rûmi (grec d'Anatolie), etc.
Alors voilà. Dans les villes turques, le français s'est incrusté dans le quotidien avec la modernité occidentale. Prenons l'adolescente turque de base, qui prend sa duş le matin, se brosse les dents dans le lavabo, déjeune, s'affale dans le kanape gri du salon en regardant la televizyon.
Puis, elle va au lise en otobüs avec son eşarp şik. Sa copine l'appelle, elle décroche son telefon et dit "Alo, bu akşam plaja ya müze gidecek miyiz ? Aaah, bir sürpriz var ! öptüüüm kankaam !"
Elle sort, il y a du trafic, il faut faire attention sur le trotuar même si c'est un jour normal, les reklam de vitamin et les manto dehors sont très realist, la rue est moins monoton. |
|
Atesh
Inscrit le: 26 May 2008 Messages: 98 Lieu: Strasbourg, France
|
écrit le Sunday 11 Apr 10, 14:39 |
|
|
Un jeune homme se réveil de bonne humeur et allume son ordinateur, il tape son mot de passe à l'aide de son klavye et commence à surfer. Assis sur son tabure, il fait des recherches sur des produits de lüks en guise d'aksesuar pour sa boîte à bijoux. Il commande quelques koliye par koli ainsi que que quelques pantolon pour la soirée que sa petite amie organiz. Il prend son petit déjeuner, un ou deux tost pas plus.
Sinon il y a aussi des faux amis : Direksyon = volant |
|
Atesh
Inscrit le: 26 May 2008 Messages: 98 Lieu: Strasbourg, France
|
écrit le Saturday 24 Apr 10, 18:09 |
|
|
Il y a l'insulte, ispyoncu (balance/rapporteur) mais le sens est le même je suppose, puisque quelqu'un qui espionne à la base, espionne pour un supérieur, je pense que ça viens de là... |
|