Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Friday 10 Mar 06, 22:03 |
|
|
un lazaret
le lazaret est principalement établi dans un port, un poste frontière, ou un aérodrome.
Ce mot désigne le lieu de mise en quarantaine des voyageurs contagieux.
Ce terme est issu de l'italien lazaro ladre, il provient du nom de l'église Santa Maria di Nazareth, près de laquelle se trouvait au XVème siécle un hôpital de lépreux. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Saturday 11 Mar 06, 11:51 |
|
|
Lazaret vient très probablement du personnage de l'Evangile appelé Lazare en français. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 11 Mar 06, 15:13 |
|
|
C'est ce que je croyais aussi, mais l'étymologie "Nazareth" donnée plus haut est celle du Larousse Etymologique.
Animation du forum : Ce serait sympa d'indiquer tout des suite les sources, afin éviter de dériver vers de fausses étymologies. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Saturday 11 Mar 06, 17:24 |
|
|
Le Online Etymology Dict. dit aussi que ça vient de Lazare, personnage qui avait une maladie de peau ou infectueuse. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 11 Mar 06, 17:27 |
|
|
En Grèce on appelle Λαζαρέτο (lazareto) un petit îlot qui se trouve à 2 miles marin de Corfou. Pendant la seconde guerre mondiale il y avait malheureusement un camp de prisonniers. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 15 Mar 06, 10:13 |
|
|
En castillan « Lazareto » et en catalan « Llatzeret ».
Le même désaccord existe entre les différentes sources étymologiques de l’Espagne.
Tandis que le DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) le fait dériver de l’italien “lazzaretto” ou “lazzeretto” et à partir d’ici s’en lave les mains, une version plus ancienne du même dictionnaire, le fait venir de « Nazareth », influencé par « Lázaro », le mendiant de la parabole de l’Évangile.
Là où le DRAE n’est allé plus loin, je poursuivi les recherches. Le dictionnaire étymologique italien que s’ouvre un cliquant sur le lien offert par Lexilogos, nous parle de Saint Lazzaro, sous le patronage duquel se trouvent les lépreux.
Pour le mot catalan, le DCVB (Diccionari Català-Valencià-Balear), reconnaît que, à première vue, le mot semble provenir de « Llàtzer », le personnage de l’Évangile, et que, certainement, ce nom a eu une influence, mais la vraie origine, il faut la trouver dans le toponyme « Nazareth ». Comme renforcement de cette théorie, il donne l’exemple d’un quartier de Valencia, nommé « Nazareth », où jadis il y avait un « llatzeret ».
Finalement, Ramon Solsona (non, ce n’est pas moi, non) romancier et linguiste, dans son dernier livre « A PARAULES EM CONVIDES » préfère le personnage de la parabole, mais qui, n’étant pas (évidemment) un personnage réel, a été confondu avec Saint Lazare, frère de Marthe et Marie, ressuscité, et pas lépreux lui, mais qui a dû charger avec la responsabilité de l’autre.
Enfin : « Lazare » : 2, « Nazareth » : 2
Aucun ou aucune volontaire pour poursuivre les recherches ? |
|
|
|
|
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Wednesday 15 Mar 06, 10:19 |
|
|
en allemand "Lazarett" désigne les hôpitaux militaires. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Wednesday 15 Mar 06, 11:13 |
|
|
Le lazaret étant un mot d'origine italienne il suffit de regarder dans un dictionnaire étymologique italien.
Dizionario Etimologico Online: "Spedali per gli appestati o sospetti di pestilenza, cosi detto perche i primi spedali fondati in Italia dopo le Crociate per ricovero dei lebbrosi furono posti, come narra il Muratori, sotto il patrocinio de S. Lazzaro, il quale, secondo è scritto nel Vangelo, era pieno di ulceri."
C'est la première fois que je traduis de l'italien: "Hôpitaux pour les pestiférés ou suspects de peste, nommés ainsi parce que les premiers hôpitaux fondés en Italie après les Croisades pour soigner les lépreux furent placés, comme le raconte le Muratori, sous le patronage de S. Lazare, lequel, d'après ce qui est écrit dans l'Evangile, était recouvert d'ulcères." |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 14 Jun 07, 11:39 |
|
|
Citation: | Source : La REPUBBLICA, par COURRIER INTERNATIONAL :
Des Vénitiens du XVe siècle vont livrer leurs secrets
Un groupe d'archéologues vénitiens qui fouillaient les ruines du Lazzaretto Vecchio (le Vieux Lazaret), sur l'île du même nom, ont mis à jour les restes de 1 560 de leurs concitoyens ayant vécu entre le XVe et le XVIIe siècles. Selon ses auteurs, il s'agit d'une découverte d'"importance mondiale", en raison à la fois du nombre de corps que de leur état de conservation, raconte La Repubblica. Les analyses auxquelles cet "échantillon significatif" de la population de Venise de l'époque va à présent être soumis devraient en effet permettre de reconstituer les conditions de vie pendant la Renaissance.
La découverte a eu lieu à l'occasion des travaux visant à récupérer l'île, abandonnée dans les années 1960, afin d'en faire le futur musée de la ville de Venise, dont l'ouverture est prévue en 2010. Située au sud de la lagune de Venise, l'île de Sainte-Marie-de-Nazareth a abrité le premier lazaret de l'Histoire : fondé sur les ruines d'un couvent de carmélites en 1423, lors d'une violente épidémie de peste, il accueillait dans des conditions d'isolement les personnes et les marchandises soupçonnées d'être atteints de maladies contagieuses. |
|
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Thursday 14 Jun 07, 13:31 |
|
|
voici l'emplacement du Lazzaretto de Venise :
photo satellite |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 14 Jun 07, 16:41 |
|
|
ramon a écrit: | Aucun ou aucune volontaire pour poursuivre les recherches ? |
Je crois que si la solution était de nature historique on la connaîtrait déjà. Il faut donc chercher du côté de la linguistique.
Il est acquis que Santa Maria di Nazareth était bien au XIVe siècle le nom de l'île aujourd'hui « Lazzaretto vecchio ». Comme il est probable que les églises « Santa Maria » ne manquaient pas, on peut imaginer des séries d'abbréviations dans le vocabulaire des mariniers Vénitiens :
- l'isola della Nazzaretta > la Nazzaretta
- il convento (o l'ospedale) della Nazzaretta > il Nazzaretto
Je crois alors que tout le problème est de savoir si l'assimilation « il Na » > « il La » est normale en vénitien :
- si oui, Nazareth est une étymologie vraisemblable de « lazaret » :
- si non, il vaut mieux se rabattre sur Lazare ;
- s'il y a doute, on reste dans le doute …
La parole est aux connaisseurs du dialecte vénitien ! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 14 Jun 07, 18:33 |
|
|
D'où vient ce "Nazzaretta"? Est-ce une supposition? En italien contemporain, on dit "Nazaret/lazzeretto" et ATILF-TLF mentionne pour le passé (XVe-XVIe) Nazaret/nazareto (un t) :
Citation: | altération, prob. par croisement avec le nom de S. Lazzaro, patron des lépreux (cf. ladre), de (S. Maria di) Nazaret (cf. forme nazareto attestée au XVe s. d'apr. DEI), nom d'une île vénit. où l'on mettait en quarantaine les malades contagieux revenus de Terre Sainte. |
|
|
|
|
|
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Thursday 14 Jun 07, 20:08 |
|
|
Détail intéressant sur (Saint) Lazare et léproserie:
Citation: | Les léproseries ont existé depuis des temps très reculés. Saint Thomas, patron des lépreux, a été le fondateur de la première léproserie.
La maladrerie des Frères du Val, à Abbeville, et la maladrerie de Saint Lazare à Saint-Ouen-l'Aumône ont par exemple été fondées au XIIe siècle .
En Occident, elles ont disparu avec le recul de la maladie. On les trouvait au bord des routes et leurs chapelles étaient souvent dédiées à saint Lazare ou à Marie-Madeleine. L'île de Spinalonga en Crête fut la dernière léproserie d'Europe (fermeture en 1957). Dans d'autres pays, les léproseries existent encore.
|
Je me souviens d'un vieux livre en grec sur les lépreux de Spinalonga par un certain Kornaros (?). |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 14 Jun 07, 23:57 |
|
|
José a écrit: | D'où vient ce "Nazzaretta"? Est-ce une supposition? |
Tout-à-fait, José ! Je ne faisais que proposer un mécanisme possible …
Je ne connais pas bien l'évolution phonétique de l'italien, encore moins des dialectes. Alors je multiplie les z et les t, je trouve que ça fait plus joli ! |
|
|
|
|
marsyas
Inscrit le: 19 Jun 2007 Messages: 34 Lieu: Utopie, Alpes-Maritimes
|
écrit le Tuesday 19 Jun 07, 18:12 |
|
|
Tout ce qui tourne autour de Lazare est, comme vous le dites, sujet à une mise en quarantaine.
L'origine est à trouver dans les langues sémitiques, et dans la Bible (Jn 11).
Lazare = 'el`azar, "dieu assiste, sauve"
Lazaret = meuqom haseuger, "place fermée"
Dans les Evangiles, Jésus "sauve", "ressuscite" Lazare qui était atteint d'ulcères, il est frère de Marie-Madeleine. Seuls les chiens l'approchaient pour lêcher ses plaies (Cf saint Roch aux chiens, saint prophylactique, notamment pour maladies de peau: lèpre et peste). Au Moyen-Age, les quartiers de la Madeleine et les lazarets sont les endroits clos où l'on mettait les malades qu'on croyait contagieux.
Peut-être une homophonie entre les phonèmes `zr et tsr`t où tsar`a désigne la lèpre. Les liens entre chien (porc et âne), peste et lèpre sont patents en mythologie. Voir les mythologies autour de l'étoile Sirius, moment où la Canicule et la pestilence en général (Apollon) se trouvent renforcées par le lever du Grand Chien (lever héliaque fin juillet, saint Roch est fêté en août). |
|
|
|
|
|