Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Sunday 21 Jan 07, 18:19 |
|
|
Je ne connais pas grand-chose aux parlers berbères (tamazight), bien que mon beau-père soit chleuh, mais je voudrait mettre en garde, modestement, ceux qui militent pour la promotion de cette langue et qui, à priori, n'ont pas tort de le faire:
D'abord de ne pas le faire dans une logique de confrontation avec l'arabe, ce qui aura pour conséquence de leur mettre à dos la partie arabophone de leurs pays respectifs et, surtout, de la tranche la plus agée de leur population,ce qui détiennent les trésors oraux de la langue, qui pour des raisons religieuses, entre autres, prendront la défense de l'arabe (un grand nombre d'entre eux ont déjà du mal à se considérer ethniquement différents des Arabes).
Ensuite, remiser au musée des curiosités folkloriques cet alphabet tifinagh qui, s'il donne un certain sentiment de fierté aux locuteurs d'une langue réputée orale depuis des siècles,ne possède aucune tradition littéraire vivace et n'a le mérite que de compliquer encore l'apprentissage d'une langue relativement difficile pour les non-berbères et ceux qui veulent se réapproprier la langue de leurs parents, et d'adopter définitivement l'alphabet latin complété des signes diacritiques nécessaires (l'alphabet arabe se prêtant mal à son adaptation à une langue autre que celle pour laquelle il a été conçu).
Le tamazight possède une riche culture orale, l'objectif primordial est de la fixer et la relier à une culture moderne écrite de la manière la plus efficace qu'il soit
Dernière édition par Abdüssalâm le Wednesday 30 Dec 09, 23:06; édité 1 fois |
|
|
|
|
ghiles olivia
Inscrit le: 19 Jan 2007 Messages: 17 Lieu: Québec
|
écrit le Monday 22 Jan 07, 17:29 |
|
|
Azul Fella-wen! (bonjour à vous)
Dagi d Ghiles (Je suis Rilès)
(Je sais, Ghiles est un prénom de garçon. Je devrais utiliser Thighlas. J'aime moins)
Bienvenu aux berbérophones sur le forum des babéliens.
Je suis non berbérophone mais j'étudie thamazight depuis un certain temps. J'arrive à lire certaines choses. Mais ne me demandez pas trop d'écrire ou de parler, je ne maîtrise pas encore la langue suffisamment bien parce que je n'ai pas l'occasion de la pratiquer.
Je suis la seule dans mon coin perdue de la campagne à m'intéresser à Tamazight !
Si, au moins, je peux pratiquer un peu ici. C'est déjà ça !
En passant! Je possède les 2 tomes du dictionnaire de Jean-Marie Dallet. Je peux certainement prêter main forte à votre dictionnaire babélien !
Ar timlilit (à la prochaine rencontre) |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Monday 22 Jan 07, 18:32 |
|
|
Samir Arkam a écrit: | Tamazight... vous connaissez ? C'est ma langue. |
La culture imhazigen a trop lontemps été négligée... Il est bien que celle ci revienne. L'on voit d'ailleurs sur le Net fleurir de nombreux sites et forums proclamant la fierté kabyle.
Samir Arkam a écrit: | Elle vient d'arracher le statut de langue nationale en Algérie. |
Voilà une bonne nouvelle! Je n'étais pas au courant de ce fait... De quand date cette reconnaissance ?
Samir Arkam a écrit: | A cette époque-là il était toujours prohibé. Il est encore en libye et en Tunisie. |
Pour le cas de la Tunisie et de la Libye je crois bien qu'il est déja trop tard... Il ne doit plus y avoir guère d'amazighophone en Tunisie (pays le plus arabisé du Maghreb) mais pourtant la toponymie de ce pays montre clairement que la majorité de la population est d'origine amazigh. D'ailleurs autrefois tout le Maghreb était amazighophone... du Maroc à la Libye et les anciens égyptiens eurent même une dynastie de Pharaon d'origine amazigh (la XXIIème dynastie fondée par Cacnaq ou Sheshonq Ier)... sans compter qu'un Empereur romain était également amazigh: Septime Sévère. |
|
|
|
|
mohand1978
Inscrit le: 21 Jan 2007 Messages: 29
|
écrit le Monday 22 Jan 07, 22:15 |
|
|
Oui en effet, il n'y a pas de différence ethnique ou génétique entre arabes et berbères au Maghreb. Ces deux populations sont issus des anciens berbères, les uns se sont arabisés, les autres du au relief et à une géographie particulièrement difficile sont restés dans leur coin reculé et n'ont pas été arabisés.
C'est d'ailleurs un cas d'école pour montrer la différence entre ethnie et langue : une ethnie ne se définit pas toujours par une langue et une langue ne définit pas toujours une ethnie... |
|
|
|
|
spompi
Inscrit le: 22 Feb 2007 Messages: 1 Lieu: Rabat
|
écrit le Thursday 22 Feb 07, 16:11 |
|
|
Pour ceux qui sont intéressés par la culture amazighe : www.agraw.com |
|
|
|
|
Yidir
Inscrit le: 25 Oct 2007 Messages: 52 Lieu: Småland
|
écrit le Monday 29 Oct 07, 19:43 |
|
|
Pour tous les amazighophones; il y a un petit lexique crée sur ce Forum. Alors j´invite tous le monde a y
participer.
"Yiwen ugemmay temazight ", une alphabet pour écrire Tamazight est proposée, alors s´il y a lieu de discuter sur la facon d´écrire, j´invite tous le monde également à la discution. Car il est quasiment impossible d´écrire en Alphabet Ammazigh, tel qu´il est présenter par l´INALCO ( écriture phonitique)
comme vous le savez il y quelques caractères que l´on peut pas transcrire sur le clavier, a ce jour.
Sujet :
- Agemmay n Tmazight ( Alphabet berbere )
- Petit lexique Francais - Kabyle.
Ar tufat
Dernière édition par Yidir le Thursday 01 Nov 07, 11:34; édité 1 fois |
|
|
|
|
Mrzixsan
Inscrit le: 31 Oct 2007 Messages: 16 Lieu: Ile-de-France
|
écrit le Wednesday 31 Oct 07, 17:57 |
|
|
Azul fellak,
Tanmirt nk pour ces initiatives. En ce qui me concerne, j'ai déjà un court passé d'utilisation de la graphie latine pour écrire notre langue (Tacelhiyt) et communiquer avec mes corrégionaux, et même bien au délà (avec le Rif notamment). C'est aussi pour moi un moyen de garder un contact avec notre tradition ancienne de la poésie.
Aussi tâcherais-je de participer à ton initiative, sinon en complétant le travail déjà existant, du moins en précisant les conventions d'écriture que j'utilise pour plus de clarté.
Ar kra n was. |
|
|
|
|
AlKaPeCa
Inscrit le: 28 Mar 2008 Messages: 16
|
écrit le Friday 28 Mar 08, 15:47 |
|
|
Citation: | Abdüsseläm : "un grand nombre d'entre eux ont déjà du mal à se considérer ethniquement différents des Arabes". |
C'est bien la première fois que je lis ça.
Chez nous, les anciens portent avec autant de fierté que les plus jeunes leur identité. Aucun amalgame entre culture et foi. |
|
|
|
|
lintch
Inscrit le: 13 Mar 2008 Messages: 10
|
écrit le Friday 11 Apr 08, 18:44 |
|
|
j'ai crus toujours que tamazight c'est un accent et n'en pas une langue.
car on dit une langue s'il s'agisser d'une langue connut par le monde entier et un accent pour celle qui et parlé dans un payé exacte ou une trébue. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 14 Apr 08, 12:57 |
|
|
Alors selon toi, le tamazight serait "l'accent" de quelle langue ? |
|
|
|
|
amina
Inscrit le: 12 Apr 2008 Messages: 9 Lieu: algerie
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 12:49 |
|
|
La langue kabyle est le dialecte berbère parlé par le plus grand nombre de berbérophones en Algérie. Dans les montagnes on ne connaît pas d'autre mode d'expression quotidien, et dans les villes comme Alger, Constantine, Sétif, Béjaia et Annaba, peuplées pour moitié de Kabyles, elle est employée au foyer et accessoirement dans la rue.
Mais elle n'est ni écrite ni enseignée. Jusqu'à la seconde moitié du XIXe siècle, aucun Kabyle ne s'y intéressa sérieusement. Ce sont les Européens qui, les premiers, lui accordèrent quelque intérêt : d'abord des militaires intéressés ou désoeuvrés ou des diplomates curieux, puis des linguistes, rarement, hélas ! des hommes de lettres. C'est grâce à leurs travaux et à ceux de quelques pionniers kabyles qu'un travail sur la littérature kabyle est devenu possible.
Essentiellement orale encore, la littérature kabyle est représentée par deux genres majeurs : la poésie et le conte. L'une et l'autre se transmettent dans une langue sensiblement différente de la quotidienne, archaïque par certains côtés, à la pointe du modernisme par d'autres, ce qui lui donne un cachet littéraire sans constituer un obstacle à sa compréhension par tous les Kabyles. Plus consciente, cependant, la poésie semble avoir le pas sur le conte qui n'a pas encore débouché sur la prose artistique ; en cela la littérature kabyle confirme cette loi de l'histoire littéraire : toute littérature commence par la poésie. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 14:52 |
|
|
Amina a écrit: | La langue kabyle n'est ni écrite ni enseignée |
Historiquement, c'est vrai mais il existe aujourd'hui des méthodes et des manuels de kabyle/berbère, il y a eu un travail de transcription à l'écrit de la langue kabyle. Et Internet ne fait qu'accélérer le mouvement.
Sais-tu Amina si l'intercompréhension entre Berbères d'Algérie et du Maroc est facile ou y a-t-il de grosses différences ? |
|
|
|
|
amina
Inscrit le: 12 Apr 2008 Messages: 9 Lieu: algerie
|
|
|
|
|
Dinar
Inscrit le: 21 May 2008 Messages: 16 Lieu: France
|
écrit le Thursday 22 May 08, 19:03 |
|
|
Citation: | Chez nous, les anciens portent avec autant de fierté que les plus jeunes leur identité. Aucun amalgame entre culture et foi. |
En Tunisie les anciens n'aiment vraiment pas qu'on leur dise qu'ils sont berbères ( imazighen ), a ce propos je suis d'accord avec Abdüsseläm
Citation: | Dans les montagnes on ne connaît pas d'autre mode d'expression quotidien, et dans les villes comme Alger, Constantine, Sétif, Béjaia et Annaba |
Sétif et Constantine sont a la lisière du pays chaoui, les habitants se considèrent comme chaouis et bon nombre d'entre eux parlent chaoui
Citation: | Pour le cas de la Tunisie et de la Libye je crois bien qu'il est déja trop tard... Il ne doit plus y avoir guère d'amazighophone en Tunisie |
On parle encore berbère dans le sud tunisien, à Jerba, douiret, matmata…. les locuteurs du berbère doivent être quelques milliers (moins de 100 000 à mon avis) |
|
|
|
|
aboukhaldoun
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 441 Lieu: Bruxelles/Tripoli (Liban)/Homs (Syrie)
|
écrit le Thursday 22 May 08, 20:00 |
|
|
Et en Libye, on parle berbère dans le djabal nefûsa, dans l'oasis de djawf, dans une bonne partie du fezzân ainsi que chez les touaregs et dans les villages du djabal akâkûs.
On estime à près d'un milion le nombre de berbérophones libyens sur trois milions d'autochtones (je précise car il y a énormément d'étrangers en Libye!). |
|
|
|
|
|