Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 14 Dec 05, 14:38 |
|
|
Bondia a tothom !!!!
Em proposava pels que pugués interessar, de donar algunes classes d'iniciació al català. Igualement, tothom podrà aprofitar d'aquest fil per fer totes les preguntes que voleu sobre la llengua en general. No dubtiu !!!
Bonjour à tous !!!
Je me proposais pour ceux que cela peut intéresser, de donner quelques cours d'initiation au catalan. Tout le monde pourra également profiter de ce fil pour poser toutes les questions que vous voulez sur la langue en général. N'hésitez pas !!! |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Wednesday 14 Dec 05, 15:17 |
|
|
Bona idea ! Catalá és una llengua interessanta. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 14 Dec 05, 15:22 |
|
|
El català és una llengua interessant.
Pas d'accord au féminin avec les adjectifs en -ant ou -al
EDIT: Je vais d'abord laisser voir qui veut apprendre le catalan ou qui veut savoir quoi et ensuite je commencerai en fonction de la demande. |
|
|
|
|
jms06
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 356 Lieu: Opio, Alpes Maritimes
|
écrit le Wednesday 14 Dec 05, 17:44 |
|
|
Je suis "preneur".
Je parviens à peu près à le lire, je comprends moins bien en l'écoutant.
Quelques règles de base seraient donc les bienvenues (par exemple en "comparant" ou en référence au castillan).
Merci d'avance. |
|
|
|
|
catoc
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 235 Lieu: occitania
|
écrit le Wednesday 14 Dec 05, 18:11 |
|
|
pareil!!
ou avec des références différences à l'occitan
par exemple,je sais que les catalans ont plus ou moins un e muet comme en français chose qui ne se retrouve pas chez les languedociens!
par exemple: mentre el sol esperaven on dit mentr en occitan on dirait mentré
c'est juste ce que je dis?
Dernière édition par catoc le Thursday 15 Dec 05, 1:16; édité 1 fois |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 14 Dec 05, 22:27 |
|
|
Sí, és més o menys així. Però no diré que és exactament com la e francesa. Ja ho explicaré quan comenci les classes.
Després és clar que compararé amb el castellà i amb l'occità ja que pot ajudar moltíssim tenir aquest punt de referència.
Qui més està interessat??? |
|
|
|
|
Cagaraiola
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 119 Lieu: Nice, Val d'Entraunes
|
écrit le Wednesday 14 Dec 05, 23:58 |
|
|
si j'ai bien compris, moi |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Thursday 15 Dec 05, 3:37 |
|
|
Bon je vais commencer, même si peut-être tout le monde n'est pas encore passé. Les retardataires auront le temps de rattrapper les cours
ALPHABET ET PRONONCIATION
Voyelles toniques
Prononciation des voyelles placées sous l'accent tonique:
a, à /a/
é /e/ comme notre "é"
è /E/ comme notre "è"
i, í /i/
ó, ò /o/ ouvert ou fermé
u, ú /u/ comme notre "ou"
Voyelles atones
Prononciation des voyelles non accentuées:
NB: le /@/ marque le schwa. en l'ocurrence, une voyelle neutre prononcée selon les régions comme notre "eu" mais tendant vers /a/...
a /@/ ou /a/
e /@/ tend vers /a/
i /i/
o /u/ comme notre "ou"
u /u/ comme notre "ou"
Consonnes
c, ç, f, h, j, m, n, p, q, s, t, z se prononcent comme en français
b /B/ comme les b/v espagnols
d /D/ comme le d espagnol, ou le th sonore anglais
g
+ i/e /dZ/ comme "dj"
+ a/o/u /G/ comme le g espagnol
+ ui/ue /G/ ou /g/
gü + i/e /gw/
l /5/ l vélaire, proche du l portugais ou russe
qu
+ i/e /k/ comme en français
+ a/o/u /kw/
r roulé mais moins que le rr espagnol
v /B/ comme les b/v espagnols, le son /v/ existe dans quelques régions
x peut être prononcé de plusieurs façons:
x- initial /tS/ se prononce "tch"
x /S/ en général se prononce "ch"
x parfois, comme en français /ks/
tx /tS/ comme notre "tch"
ts en finale, comme "ts"
tz /dz/
-ig /(i)tS/
ny /J/ comme le ñ espagnol ou le gn français, y compris en fin de mot
ll /L/ comme le ll espagnol ou le gl+i italien
l·l l géminé, prononcé double /ll/ (enfin... ça s'entend très peu)
tll ll géminé soit /LL/, parfois prononcé aussi /dL/ ou /tL/
Peuvent être géminées (doubles): cc /ks/, l·l, mm, nn, rr, ss /s/, tll (ll)
Particularités
Comme en français, de nombreuses lettres écrites ne se prononcent pas... Je vous rassure, pas autant mais nombreuses sont les consonnes finales muettes.
Ex:
* -r final ne se prononce généralement pas (rares exceptions)
* Lorsqu'on a trois consonnes qui se suivent, celle du milieu est généralement muette, surtout si c'est une occlusive: temps = tEms
* le groupe -ment se prononce -mEn
* amb (avec) = am
Je donnerai plus de détails au cas par cas...
Accent tonique
Si l'on se base sur l'accent tonique espagnol, il est au même endroit. Sauf qu'en catalan de nombreuses finales sont tombées... ce qui fait que syllabiquement, cela ne marche plus comme en espagnol. Globalement, tout s'accentue sur la dernière syllabe, sauf les mots terminés en voyelle atone. Si l'accent est écrit graphiquement, c'est qu'il est irrégulier. Dans le cas des mots terminés en -ia, le i est accentué.
Le tréma marque la voyelle accentuée en cas de diphtongue, sauf après g.
Principaux traits évolutifs du catalan
Si l'on réfléchit par analogie, on peut souvent reconstituer le bon mot catalan. Aussi faut-il avoir les clés pour le faire:
* Chute des -n finaux (mais pas au pluriel)
-tion > -ció (pluriel: -cions)
-esp: pan (pain) > pa (pl: pans)
* Chute des voyelles finales sauf -a et quelques -e
-esp: mano (main) > mà (pl: mans)
-esp: vino (vin) > vi (pl: vins)
-esp: campo (champ) > camp
Etc
* -té > -tat
-esp: ciudad (ville) > ciutat
* participe passé: -t, -ts, -da, -des
-parlar (parler) > parlat, parlats, parlada, parlades
-sentir (entendre) > sentit, sentits, sentida, sentides
-vendre (vendre) > venut, venuts, venuda, venudes
Il existe beaucoup de formes irrégulières cela dit...
* l- initial passe à ll-
-fr: lit > llit
-fr: lait > llet
-fr: laid > lleig /LEtS/
* Chute du -s- intervocalique
-esp: espacio (espace) > espai
-esp: servicio (service) > servei
-esp: vecino (voisin) > veí
* Suffixes latins -ILLUm et -ELLUm > -ell
-esp: castillo (château) > castell
Je donnerai d'autres clés de ce style, elles sont très utiles...
Des questions?????
Dernière édition par Nikura le Thursday 15 Dec 05, 16:18; édité 3 fois |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Thursday 15 Dec 05, 3:52 |
|
|
EXPRESSIONS UTILES - EXPRESSIONS ÚTILS
Bonjour = bondia, hola
Bonsoir = bona tarda
Bonne nuit = bona nit
Au revoir = adéu, adéu-siau
À bientôt = fins aviat
À tout de suite = fins ara
À demain = fins demà
Merci = gràcies, merci/mercès
Merci beaucoup = moltes gràcies, moltes mercès
De rien = de res
Pardon = perdó
Excuse-moi = perdona'm
Excusez-moi = perdoni'm
Pardon? = mana'm?, (poli) mani'm?
Comment? = com?
Je suis désolé = ho sento, em sap greu
Dis-moi = Digues-me (on prononce "digue'm")
Dites-moi = digui'm
Je ne sais pas = no sé, no ho sé
Je ne comprends pas = no comprenc
Je ne peux pas = no puc
Je ne veux pas = no vull
Je peux/Je veux = puc/vull
Je parle un peu catalan = parlo una mica català
Parles-tu français? = parles francès?
Où es-tu? = On ets?
Où vas-tu? = On vas?
Je t'aime = t'estimo
Ça me plait = (això) m'agrada
Oui/Non = sí/no
Nombres de 1 à 10
1 u/un (féminin: una) /u(n), ún@/
2 dos (féminin: dues) /dOs, dú@s/
3 tres /trEs/
4 quatre /kwátr@/
5 cinc /siNk/
6 sis /sis/
7 set /sEt/
8 vuit /bwit/
9 nou /now/
10 deu /dEw/
Verbes:
ésser/ser (être)
sóc /sOk/
ets /Ets/
és /Es/
som /sOm/
sou /sow/
són /sOn/
estar (être)
estic /@stík/
estàs /@stás/
està /@stá/
estem /@stÉm/
esteu /@stÉw/
estan /@stán/
anar (aller)
vaig /BatS/
vas /Bas/
va /Ba/
anem /@nÉm/
aneu /@nÉw/
van /Ban/ |
|
|
|
|
catoc
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 235 Lieu: occitania
|
écrit le Friday 16 Dec 05, 15:40 |
|
|
vocabulaire rugbystique:
essai:assaig
faute:falta
flexion-stop-entrez (pense à mr judge) flexió stop junts
furia catalane: furia catalana
|
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Monday 19 Dec 05, 23:07 |
|
|
Si vols donar més informacions sobre el rugby, fes-te doncs el teu propi fil. Penso donar aquí les bases del català i dubto que a tothom els interessi saber aquest tipus de coses, sobretot si volen iniciar-se a la llengua. No em desagrada el rugby però crec en efecte que això no té el seu lloc aquí. |
|
|
|
|
catoc
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 235 Lieu: occitania
|
écrit le Friday 23 Dec 05, 23:22 |
|
|
ok! |
|
|
|
|
valerie
Inscrit le: 26 Jul 2005 Messages: 41
|
écrit le Saturday 24 Dec 05, 1:17 |
|
|
Nikura,
Et veig molt animat per donar clases de Català, em sembla molt bé.
Jo vaig repetir en els ultims mesos la primera classe de Català (normalització), i ho vaig fer per internet. Adjunto un enllaç (=lien) on hi ha exercicis, i també una mica de gramàtica bàsica
http://intercat.cesca.es/spcat/benvinguda.html
Espero que no hi hagi problemes per posar aquesta direcció aqui.
Em pots corregir el missatge? gràcies |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Saturday 24 Dec 05, 15:29 |
|
|
Hola maca !
Com ho veus et vaig fer una correccio ràpida. Tinc problemes amb els accents perquè aqui on soc ara tinc un teclat francès i no estan tots...
Veig aue tens un nivell força dalt per algu que diu que no sap parlar català. Crec que hauries de gosar una mica més a parlar-lo en la teva vida quotidiana si vius a Catalunya, després d'uns quants dies, ja veuries que tot et sortiria força bé i amb facilitat.
Quan tingui més temps, t'explicaré algunes cosetes. Tu si necessites ajuda, no dubtis en demanar-m'ho aqui mateix.
Una cosa (encara que estic segur que ho escrius aixi per reflexe):
et = i amb i llatina ("y" és en castellà)
I també: un poco = una mica
Però una cosa: escrius molt bé... |
|
|
|
|
valerie
Inscrit le: 26 Jul 2005 Messages: 41
|
écrit le Wednesday 04 Jan 06, 0:57 |
|
|
Moltes gràcies, Nikura, per les correccions, he de dir que em sona molt millor així, i això que no em recordo l'original!. Intentaré conservar una copia dels missatges que envio.
Estic buscant exercicis de llengua per continuar després dels que vaig mencionar en el missatge anterior: Nivell A avançat (?) o nivell B. Potser algú em pot fer una recomanació? |
|
|
|
|
|