Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Friday 05 May 06, 17:32 |
|
|
Les lais
Ce nom masculin pluriel provient de laisser
C'est le nom donné aux terrains que la mer, en se retirant, laisse à découvert et qui appartiennent au domaine public. |
|
|
|
 |
nougaramel
Inscrit le: 15 May 2005 Messages: 274 Lieu: Ile de France
|
écrit le Friday 05 May 06, 17:34 |
|
|
Synonyme d'estran ou bien parle-t-on de retrait de la mer sur de longues durées? |
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2283
|
écrit le Saturday 06 May 06, 1:50 |
|
|
C'est aussi le nom d'un genre poétique : les lais de Marie de France en sont un bon exemple.
C'est également l'orthographe originelle, et rigoureusement étymologique, du legs. On a écrit legs par fausse étymologie, croyant souligner ainsi le lien avec legare.
Ce malencontreux g a induit une déformation de la prononciation, et le lais est devenu le lègue.
Qu'y faire ? |
|
|
|
 |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Saturday 06 May 06, 7:53 |
|
|
le "lai" en tant que poème n'a pas de "s".
jadis ce "lai" sans "s" signifiait également le "laïc".
avec un "e" et au féminin c'est ,au choix, la femelle du sanglier,un espace déboisé ou le coffre qui constitue la partie inférieure de l'orgue(ce dernier sens a donné "layette").
je crois que "lai" est aussi un terme de couture,qu'il désigne le bord d'une pièce de tissu.
avec un "d",laid (à rapprocher de l'italien "ladro"?) cf Gainsbourg: "la beauté caché des laids,des laids se voit sans délai,délai"(ça se chante sur une rythmique de reagae). |
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2283
|
écrit le Saturday 06 May 06, 23:53 |
|
|
Le terme de couture, c'est le lé, qui pour moi, ne rime pas avec lai/lais/laid...
Cela vient du latin latum et signifie une largeur, d'une lisière à l'autre.
Le lai, non clerc, vient du grec laikos.
J'ignore l'étymologie du lai, poème.
En tout cas, le lai de Villon est bien un legs. |
|
|
|
 |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Sunday 07 May 06, 0:19 |
|
|
Glossophile a écrit: | J'ignore l'étymologie du lai, poème. |
Sur l'origine de ce mot, dans le Littré il est mentionné un rapport avec
leudus, une sorte de chant de guerre, le Lied allemand. |
|
|
|
 |
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Thursday 18 May 06, 11:34 |
|
|
Si vous aimez la musique traditionnel, revisité parfois, je vous conseille le groupe Suivant, dont le nom s'inspire de Lais
http://www.lais.be
Lais est un un groupe charmant... comme toujours nos amis belges donne le meilleur dans la chanson... |
|
|
|
 |
Liliane
Inscrit le: 20 Mar 2006 Messages: 785 Lieu: Côtes d'Armor
|
écrit le Thursday 18 May 06, 12:55 |
|
|
Des frères lais sont des religieux non prêtres, non admis aux voeux solennels qui assuraient des services matériels dans un couvent.
Un frère lai, une soeur laie. |
|
|
|
 |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Thursday 18 May 06, 15:32 |
|
|
Les frères lais
Dans l'usage courant, les frères lais sont les membres des ordres religieux catholiques chargés principalement des travaux manuels et des affaires séculières d'un monastère. Ils ont été connus, en divers lieux et à différentes époques, sous les noms de fratres conversi, laici barbati, illiterati ou encore idiotæ.
La suite sur Wikipedia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A8re_lai |
|
|
|
 |
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Thursday 18 May 06, 15:33 |
|
|
azerty a écrit: | avec un "e" et au féminin c'est (...) la femelle du sanglier |
Comme écrivait Uderzo, dessinant de superbes sangliers parlant : "les petits marcassins ont encore des dents de laie" !
Et si marcassin vient du flamand melkzwyn (porc qui tette), alors Scarron avait raison d'écrire :
Chaque marcassin qu'elle allaite
Est blanc comme le lait qu'il tette
(de Virgile travesti, Paul Scarron) |
|
|
|
 |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
|
|
|
 |
Vassiliki
Inscrit le: 27 Feb 2006 Messages: 190 Lieu: ATHENES
|
écrit le Thursday 18 May 06, 19:06 |
|
|
lais, legs, laid, lait, laie....Tant de mots homophones...cela fait partie des difficultés du français.. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11076 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 05 Jun 11, 11:55 |
|
|
Pierre a écrit: | Sur l'origine de lai, poème, dans le Littré il est mentionné un rapport avec leudus, une sorte de chant de guerre, le Lied allemand. |
L'hypothèse de Littré est abandonnée : l'allemand Lied est rapproché par tout le monde du latin laudare, et c'est tout.
Quant à lai, voici ce qu'en dit le TLF :
Citation: | L'hypothèse communément admise est celle d'un emprunt à un mot d'une langue celtique (peut-être au breton *laid̄) correspondant à l'irlandais lôid, plus tard laid « chant des oiseaux, chanson; pièce de vers » attesté depuis ca 800.
Une nouvelle hypothèse a été proposée par R. Baum (Beiträge zum romanischen Mittelalter, 1977, pp. 17-78) à partir de la constatation que le breton n'est pas attesté, que l'ancien provençal lais au sens de « chant des oiseaux » (ca 1140) est antérieur à l'ancien français, tandis qu'au sens de « mélodie, poésie chantée avec accompagnement musical » (dep. 1170-1200) les attestations en ancien provençal ne font pas référence à la littérature « bretonne » : lai serait d'origine latine et remonterait à (versus) laicus (= vers laïc) où laicus serait devenu substantif autonome pour désigner une forme d'expression populaire (à côté de genres musicaux d'inspiration religieuse, créés par les clercs); cette hypothèse a encore besoin d'être étayée et d'autre part la forme ancien provençal lais fait difficulté. |
@ Vassiliki : il y a en effet ici une jolie petite collection d'homonymes. Mais l'homonymie est un phénomène linguistique général qui n'est donc pas propre au français. Et la difficulté, si difficulté il y a, cesse presque toujours d'en être une en contexte. Deux mots peuvent être ambigus ; deux phrases aussi, mais déjà plus rarement ; deux textes ne sont jamais ambigus. Les vraies difficultés du français sont ailleurs. |
|
|
|
 |
|