Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
gage (français) - Le mot du jour - Forum Babel
gage (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
max-azerty



Inscrit le: 11 jan 2006
Messages: 801
Lieu: arras

Messageécrit le mercredi 14 juin 06, 8:03 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

gage vient du francique wadja qui avait le sens de serment.
De là viennent aussi gager, parier, gageure (que l'on prononce gajure), le pari, ainsi que l'anglais wage, le salaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Le garde-mots



Inscrit le: 22 déc 2005
Messages: 749
Lieu: Lyon

Messageécrit le mercredi 14 juin 06, 8:45 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Dans la pièce de Molière, tandis que Don Juan est entraîné en enfer, Sganarelle, resté seul, réclame, en vain, ses gages.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Liliane



Inscrit le: 20 mars 2006
Messages: 793
Lieu: Côtes d'Armor

Messageécrit le mercredi 14 juin 06, 19:11 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Dans un jeu, un gage est aussi une pénitence choisie par les autres joueurs et qu'on doit accomplir lorsqu'on a perdu ou commis une faute.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 2054
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le mercredi 14 juin 06, 20:35 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Bizarrerie, le wallon utilise Wallon wadji pour gager mais gadje pour gadje. La mutation de w en g est en quelque sorte incomplète.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 mars 2006
Messages: 553

Messageécrit le mercredi 14 juin 06, 22:50 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Mettre en gage, au Brésil, c'est penhorar.
Est-ce que quelque latiniste peut m'éclairer ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 mai 2005
Messages: 2061

Messageécrit le mercredi 14 juin 06, 23:03 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Pignus, génitif pignoris, le gage.
Pignerare, donner en gage.
Le mot n'a pratiquement pas changé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7884
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le lundi 28 nov 16, 6:47 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

max-azerty a écrit:
gage vient du francique wadja qui avait le sens de serment..
De là viennent aussi gager, parier, gageure (que l'on prononce gajure), le pari, ainsi que l'anglais wage, le salaire.

C'est plutôt *waddi-, semble-t-il ; *wadjare, c'est le verbe.
Voir aussi, de la même origine, le mot anglais wedding.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 nov 2007
Messages: 1489
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le lundi 28 nov 16, 12:55 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En toute rigueur, il faut un d- suivi de la diphtongue -ia- pour obtenir l'affriquée [ʤ] propre à l'anglais wage et au wallon wadje , gage.

Philippa donne un pgm. *wadja- , enjeu et une forme latinisée attestée (750) uuadius ‘gage’ (750).
(Et les verbes vx fris. weddia , gager, suédois vädja , exercer un métier, vx suédois væþia , pgm *wadjōn- , donner en garantie.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008