Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
marsyas
Inscrit le: 19 Jun 2007 Messages: 34 Lieu: Utopie, Alpes-Maritimes
|
écrit le Tuesday 28 Aug 07, 16:19 |
|
|
amcar a écrit: | Syrius est effectivement l'étoile lointaine la plus brillante. Mais, chez les Egyptiens elle était surtout connue comme Sopt, "la douce", car elle annonçait de façon douce le lever du Soleil |
Sothis chez les Egyptiens n'annonçaient pas "de façon douce" (?!) le lever du soleil mais la crue salvatrice du Nil autour du 19-20 juillet aux alentours de la fin du IIIème mill., alors que le pays succombait aux fortes chaleurs caniculaires. L'Egypte était alors considérée comme un pays allant à rebours (Hérodote) puisque les chaleurs dévastatrices de cette période pour d'autres régions étaient contrées justement par la crue du Nil annoncée par le lever héliaque de Sothis. Aristote (vents étésiens) et Plutarque (Isis et Osiris) en témoignent.
Pour la racine κύων, il semble qu'il faille également y voir des notions de "grossesse" : racine κύ = gonflement, enflement, kuos = foetus, kuros et kurios avec des notions d'autorité et de souveraineté.
Période ô combien dangereuse pour les mondes animal et végétal, les vents étésiens, selon Aristote, étaient associés à cette période caniculaire qui étaient suivis par l'opôra, ou la saison de la fructification, notamment de cette vigne chère à Dionysos.
Voir également les liens avec la "Grande année", ou "l'Année du Chien", c'est-à-dire l'"Année sothiaque" qui doit se raccorder à l'année vague (365 jours) : décalage d'un jour tous les quatre ans avec raccordement tous les 1460 ans (cf Calcidius dans ses commentaires sur le Timée). |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 28 Aug 07, 18:15 |
|
|
Quelques remarques en passant.
Dans toutes les représentations imagées que j'ai pu trouver sur internet, Sirius n'est pas « à la base de la gueule » mais bien sur les lèvres (certains disent même qu'elle est la langue du chien).
(il est facile de repérer l'alignement Mirzam (β) sur la patte droite, Sirius (α), Muliphein (γ) sur l'oreille gauche)
Une amie archéologue, elle aussi passionnée par l'étymologie ésotérique, a une autre interprétation des « KU-words ». Pour elle, par le gonflement des cadavres, le chien et le cyprès, ils sont liés à la mort …
Il n'y aurait pas de difficulté à considérer que le latin canīcula soit une réinterprétation populaire de *cani-gula mais de tels composés possessifs ne sont pas si fréquents en latin et on en voit mal la motivation. Il me paraît plus simple de voir dans canīcula la « petite chienne » (Canis Minor, canis est épicène en latin), constellation dont le lever précède et annonce toujours celui du « grand chien » (Canis Major où se trouve Sirius) : qu'elle ait été considérée comme une femelle pourchassée par un mâle ne me surprendrait pas plus que ça ! |
|
|
|
|
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Wednesday 16 Apr 08, 4:38 |
|
|
Jacques a écrit: | russe каникулы : vacances d'été (même étymologie que canicule)
Je crois que cela désigne plus précisement les "vacances scolaires d'été". |
En russe moderne, каникулы veut dire "vacances (scolaires, universitaires)" et s'applique aussi bien aux vacances d'été qu'aux vacances d'hiver. |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Thursday 04 Dec 08, 15:15 |
|
|
Je traduis un livre du slovaque vers le français et une des nouvelles a pour titre "Psie dni" - "Jours de chien". Or dans l'introduction, le narrateur explique que cette expression provient du français et qu'il l'a trouvée par hasard dans un dictionnaire français.
Or il me semblait que c'était une expression allemande (je peux me tromper).
D'après Meyers Lexikon, l'expression Hundstage signifie :
Citation: | die Tage zwischen dem 23. 7. und dem 23. 8., während deren die Sonne in der Nähe des Hundssterns (Sirius) steht; in Mitteleuropa oft die heißesten Tage des Jahres. |
soit : les jours entre le 23 juillet et le 23 août pendant lesquels le Soleil est à proximité de l'Étoile principale de la constellation du Grand Chien (Sirius); en Europe centrale, souvent les jours les plus chauds de l'année.
L'utilisation qu'en fait l'auteur slovaque colle parfaitement avec celle de Hundstage.
Ma question est donc la suivante : l'un d'entre vous a t-il déjà entendu en français l'expression "jours de chien" employée dans le même contexte que Hundstage? |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 04 Dec 08, 15:36 |
|
|
Ne faut-il pas chercher du côté du latin et de la canicule ? |
|
|
|
|
Marden
Inscrit le: 16 Nov 2004 Messages: 468 Lieu: Seine-et-Marne, Ardennes
|
écrit le Thursday 04 Dec 08, 15:37 |
|
|
"Canicule" est le titre d'un roman de Jean Vautrin, porté à l'écran en 1984 par Yves Boisset, avec Lee Marvin comme acteur principal. |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Thursday 04 Dec 08, 15:39 |
|
|
prstprsi a écrit: | D'après Meyers Lexikon, l'expression Hundstage signifie :
Citation: | die Tage zwischen dem 23. 7. und dem 23. 8., während deren die Sonne in der Nähe des Hundssterns (Sirius) steht; in Mitteleuropa oft die heißesten Tage des Jahres. |
soit : les jours entre le 23 juillet et le 23 août pendant lesquels le Soleil est à proximité de l'Étoile principale de la constellation du Grand Chien (Sirius); en Europe centrale, souvent les jours les plus chauds de l'année. |
Ce serait une interprétation dans le style de l'astrologie ?
Je ne pense pas que l'on retrouve de tels expressions facilement dans nos langues...
prstprsi a écrit: | Ma question est donc la suivante : l'un d'entre vous a t-il déjà entendu en français l'expression "jours de chien" employée dans le même contexte que Hundstage? |
"Jours de chien" cela ne me dit rien du tout... mais "temps de chien" est une expression française pour parler d'un temps pluvieux et venteux, un mauvais temps... |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Thursday 04 Dec 08, 15:42 |
|
|
Il y a un film autrichien intitulé Hundstage dont l'action se déroule au cours de journées extrêmement chaudes par rapport à la normale.
En anglais on retrouve l'expression dog days, qui désigne (selon Webster)
1. la période entre début juillet et début septembre quand la chaleur écrasante se fait normalement sentir en hémisphère nord
2. une période de stagnation ou d'inactivité
Son étymologie (1538) fait également intervenir l'ascension de Sirius, l'étoile du chien. Il faudrait voir si l'expression est d'abord apparue (et attestée) en allemand ou en anglais. Skipp a écrit: | Ce serait une interprétation dans le style de l'astrologie ?
Je ne pense pas que l'on retrouve de tels expressions facilement dans nos langues... | La réponse a déjà été donnée :
amcar a écrit: | Le mot canicule vient du latin canicula, petite chienne. Ce mot provient de la grosse chaleur qui se manifestait dans l'Egypte pré-dynastique, lorsque réapparaissait Syrius, une étoile double de la constellation du Grand Chien (canis en latin). Cette étoile disparaissait vers la fin du printemps pour réapparaitre juste avant le lever du Soleil, 70 jours plus tard. |
|
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Friday 05 Dec 08, 0:24 |
|
|
Italien: un giorno da cani, c'est un jour tellement chaud, que, dans la rue, on trouve seulement des chiens.
Synonime d'un jour terrible.
La canicola serait la canicule, mais on l'utilise pas dans la langue parlée.
Un tempo da cani: un temps terrible, mauvais.
Dernière édition par giòrss le Sunday 07 Dec 08, 20:03; édité 2 fois |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Saturday 06 Dec 08, 11:08 |
|
|
En allemand, Hundstage toujours au pluriel désigne une période de canicule, tout simplement. Le mot s'imploie toujours mais je dirais que les dates précises ont été oubliées, c'est devenu une expression générale quand il fait très chaud. De plus, Hitzewelle est plus fréquent. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Saturday 06 Dec 08, 11:38 |
|
|
Le dictionnaire de Grimm indique deux composés de Hundstage, l'un avec le s du génitif, l'autre sans (un flottement dans la formation des composés qui date de l'eurindien) :
- Hundstagshitze hitze in den hundstagen oder wie in den hundstagen (chaleur dans la canicule ou comme dans la canicule) ; on dirait en français « chaleur caniculaire » ;
- Hundstagfliege musca canicularis, aujourd'hui renommée Fannia canicularis « petite mouche domestique » (angl. lesser housefly), bien plus élégante que la vulgaire Musca domestica, ainsi que vous pouvez le constater :
|
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Sunday 07 Dec 08, 16:53 |
|
|
L'auteur emploie "malheureusement" -presque- dans la même phrase psie dni / kanikula / horúčava, la première expression étant une traduction de l'allemand et étant présentée comme venant du français, la seconde étant présentée comme un équivalent de la première et le troisième mot étant le mot slovaque (de horúci qui est un adjectif verbal tiré du verbe horieť - brûler) pour exprimer les deux premières expressions. Bon, je trouverai quelque chose, ce n'est pas un souci. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Monday 08 Dec 08, 11:08 |
|
|
Esp. :
Tiempo de perros = mauvais temps
Tener un día de perros = Avoir beaucoup ou trop de travail et, en plus, des affaires ratées.
Canícula = Hundstage |
|
|
|
|
Le Lutin d'Ecouves
Inscrit le: 21 Jul 2010 Messages: 1 Lieu: Alençon
|
écrit le Wednesday 21 Jul 10, 15:26 |
|
|
Sauvant a tout à fait raison. Mais le terme cani gula ne désigne pas la gueule du chien mais plutôt la gorge du chien. En effet, Sirius se situe exactement au niveau de la base du cou du chien dans le dessin de la constellation. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 21 Jul 10, 16:31 |
|
|
Bien que ces histoires de chiens et ours dans le ciel me semblent fumeuses je trouve que d'après la représentation ci-dessus Sirius est plutôt dans la gueule du clébard que dans son cou.
(Grosser Hund = Canis Major)
D'autres illustrations allant dans le même sens : http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Canis_Major?uselang=fr
Après quoi je pense que quiconque prétend sérieusement voir un chien dans cet amas d'étoiles à plus de 8,6 années-lumières peut bien affirmer que Sirius prend la place de n'importe qu'elle partie du toutou... |
|
|
|
|
|