Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Turc azéri - Forum des langues turques - Forum Babel
Turc azéri
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Elvin l'Azerbaïdjanais



Inscrit le: 25 Jan 2005
Messages: 33
Lieu: Strasbourg, FRANCE

Messageécrit le Saturday 02 Sep 06, 16:35 Répondre en citant ce message   

Vous avez remarqué que j'ai mis le turc azéri, je fais partie des jeunes qui n'acceptent pas le nom de notre langue comme l'azerbaïdjanais.
Meni başa düşürsen - Est-ce que tu me comprends?

l'expression est "başa düşmek" = anlamak (comprendre)
tomber dans la tête...c'est vrai en plus..si vous comprenez qch ça veut dire que cette chose "rentre", "tombe" dans votre tête....

PS: ça fait bizarre de savoir que les mots azéris soient une référence en Turquie..c'est plutôt le contraire...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 672
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Saturday 02 Sep 06, 16:55 Répondre en citant ce message   

Xoş gelmisen ! (langue azéri - merci Elvin)
Hoş geldin ! (turc)
Bienvenue !

Oui, même quand on traduit cette expression en turc, ça donne quelque chose comme : si tu me tombe en tête ! (Beni başa düşürsen), alors qu'en turc pour dire Est-ce que tu me comprends ? on dira : Beni anlıyor musun?

C'est parce que cette formule qui est très particulière à la langue azéri donne un sens inattendu qu'on la connaît en Turquie. Beaucoup d'expressions azeri sont particulièrement colorées quand on les interprète au pied de la lettre en turc.

On connaît par exemple "meni düşürürsen" (ou quelque chose du genre) pour dire "faites moi descendre" quand on est en taxi. Or en turc ça donne littéralement : "si tu me laisse tomber" ! Comme tu vois en Turquie on adore la langue azeri !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Elvin l'Azerbaïdjanais



Inscrit le: 25 Jan 2005
Messages: 33
Lieu: Strasbourg, FRANCE

Messageécrit le Saturday 02 Sep 06, 17:04 Répondre en citant ce message   

non c'est pas "si tu me tombe en tête" ...plutôt "est-ce que je tombe sur ta tête", on a aussi ANLAMAQ = comprendre...mais l'utilisation de ce verbe est agressive quelque part....si un prof dit aux élèves "Meni anlayirsiz?" cça veut surtout dire que les élèves sont idiots et qui on du mal à PIGER....
tu piges? c'est pareil...donc..ATTENTION
je sais...en Azerbaïdjan, au début on comprenait pas le verbe UYUMAK...dormir....nous, on dit YATMAQ...
et si un Azéri va en Turquie et que l'hôte dit à l'Azéri "sen uyumak istemiyormusun?" l'Azéri comprend : 'tu as fumé un joint et tu ne veux pas te laisser aller?" dans ce genre...
mais avec la TV ça va mieux..
de plus en plus de jeunes parlent le turc couramment...mais moi j'ai peur de cette tendance...on doit quand-même garder notre langue à nous...le turc de Turquie s'est éloigné un peu trop du turc....

PS: Könül est une fille pas un garçon....
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 672
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Saturday 02 Sep 06, 17:12 Répondre en citant ce message   

Je ne connaissais pas le nom Könül, est-ce que ça se rapproche du mot turc gönül (coeur) qui est aussi un nom propre féminin ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 532
Lieu: Turquie

Messageécrit le Friday 08 Sep 06, 9:55 Répondre en citant ce message   

Elvin l'Azerbaïdjanais a écrit:

Meni başa düşürsen - Est-ce que tu me comprends?

l'expression est "başa düşmek" = anlamak (comprendre)
tomber dans la tête...c'est vrai en plus..si vous comprenez qch ça veut dire que cette chose "rentre", "tombe" dans votre tête....

PS: ça fait bizarre de savoir que les mots azéris soient une référence en Turquie..c'est plutôt le contraire...

à plus

Donc, "başa düşmek"> aklına gelmek, kafasına sokmak, ilham etmek, çağrıştırmak..
Le quel de ces sens?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 672
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Friday 08 Sep 06, 10:44 Répondre en citant ce message   

Ce qu'on m'a dit c'est que ça signifie "comprendre" (anlamak).

Meni başa düşürsen?
Beni anlıyor musun ?

Elvin ou Konul peut nous confirmer?


Dernière édition par guillaume le Friday 08 Sep 06, 15:02; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 532
Lieu: Turquie

Messageécrit le Friday 08 Sep 06, 12:00 Répondre en citant ce message   

Elvin et Könül,
Quels en sont les sens de:

beliğ:evet, öyle, belli
tapşırmak:(?)
çaktırmak: anlamasını sağlamak(?)
düşerge: mirastan hisseye düşen, kalıt, miras (?)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Elvin l'Azerbaïdjanais



Inscrit le: 25 Jan 2005
Messages: 33
Lieu: Strasbourg, FRANCE

Messageécrit le Friday 08 Sep 06, 13:44 Répondre en citant ce message   

orhan a écrit:
Elvin et Könül,
Quels en sont les sens de:

beliğ:evet, öyle, belli
tapşırmak:(?)
çaktırmak: anlamasını sağlamak(?)
düşerge: mirastan hisseye düşen, kalıt, miras (?)


pas "belig" mais Bäli = OUI (très poli), HE (neutre, entre amis, proches)

tapşırmaq (en turc azéri les verbes se terminent pas Q pas K) = charger qn..par ex "Anam mänä çörek almağı tapşırdı"... Ma mère m'a demandé 'm'a chargé) d'acheter du pain. (difficile de donner le sens exact mais ça peut aussi être CONFIER : O evini mänä tapşırdı= Il m'a confié sa maison.

çaktırmak - je ne vois pas de quel verbe tu veux parler... peut-être çäkdirmäk? (şäkil çäkdirmäk = prendre une photo)

düşärgä = camp

mais sur MIRAS on peut utiliser le mot : PAY, HISSÄ

j'espère avoir répondu à tes questions
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lehumble



Inscrit le: 05 Apr 2006
Messages: 70
Lieu: réunion

Messageécrit le Friday 08 Sep 06, 18:37 Répondre en citant ce message   

Bãli encore un mot qui ressemble au persan "balé" بله.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Elvin l'Azerbaïdjanais



Inscrit le: 25 Jan 2005
Messages: 33
Lieu: Strasbourg, FRANCE

Messageécrit le Friday 08 Sep 06, 18:39 Répondre en citant ce message   

oui
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 672
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Saturday 09 Sep 06, 12:07 Répondre en citant ce message   

Que veut dire balé en persan ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Elvin l'Azerbaïdjanais



Inscrit le: 25 Jan 2005
Messages: 33
Lieu: Strasbourg, FRANCE

Messageécrit le Saturday 09 Sep 06, 12:41 Répondre en citant ce message   

balé en persan veut dire OUI....
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
orhan



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 532
Lieu: Turquie

Messageécrit le Sunday 10 Sep 06, 17:41 Répondre en citant ce message   

Elvin, merci pour les explications.
Hier on disait à la tv.
O çaktırır ki ...
"çaktırmak" quel est le sens ici?
en turc "çaktırmak" veut dire en argo "faire entendre, faire sentir".
8 nci Bakü kinofestivali başa çattı.
"başa çattı" veut dire "başladı" n'est-ce pas?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Elvin l'Azerbaïdjanais



Inscrit le: 25 Jan 2005
Messages: 33
Lieu: Strasbourg, FRANCE

Messageécrit le Monday 11 Sep 06, 9:38 Répondre en citant ce message   

en turc azéri je ne connais pas le verbe "çaktirmak" on a par contre "çatdirmaq" = relater, informer....

basa catmaq c'est terminer, toucher à sa fin.
mot à mot : arriver à sa tête..
eh oui je sais le turc azéri est plein d'expressions illogiques pour vous..mais vous serez d'accord avec moi que c'est cela qui fait son charme.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Turk Eri



Inscrit le: 12 Sep 2006
Messages: 5
Lieu: Annecy

Messageécrit le Tuesday 12 Sep 06, 20:59 Répondre en citant ce message   

vous vous compliquez la vie... Les Azeris sont Turcs comme les Turcs d'Anatolie. Ils parlent le Turc Oghuz comme les Turcs d'Anatolie c'est normal qu'ils ont un accent. C'est comme les Marseillais en France. Il est vrai qu'on a des mots arabes dans notre alphabet mais heureusement nous parlons encore le turc !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues turques Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 1 sur 5









phpBB (c) 2001-2008