Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
[SERBE] Le cas en serbe et leurs valeurs (grammaire) - Forum des langues slaves - Forum Babel
[SERBE] Le cas en serbe et leurs valeurs (grammaire)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues slaves
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
belly



Inscrit le: 19 Sep 2006
Messages: 31

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 19:59 Répondre en citant ce message   

Il existe 7 cas : le Nominatif, Accusatif, Génitif, Datif, Instrumental, Locatif et Vocatif


I. Nominatif : Cas du sujet

Le nominatif est la réponse à la question : Qui ? Quoi ? (Ko ? Sta ?)
Par exemple : Ljubav pobedjuje sve


II. Accusatif : Complément d’objet direct

Par exemple : Volim profesora

En dehors de sa fonction de complément d’objet direct l’accusatif a de nombreux autres emplois :

- la destination d’un mouvement, par exemple : Sandra ide u grad
- la distinction d’une chose ou d’une action : Raditi za platu
- le temps, le prix et la mesure parfois : Nemacki ucimo vec punu godinu

III. Génitif

Parmi tous les cas, le génitif a les emplois les plus nombreux et les plus variés. La plupart du temps, toutefois, les rapports qu’il exprime correspondent à ceux qui sont indiqués en français par la préposition "de" et peuvent être ramenés à 3 fonctions essentielles : possessive (le livre du professeur), partitive (un verre d’eau de vie) et ablative (sortir de la ville).

Le génitif possessif indique l’appartenance de quelque chose au possesseur

Par exemple : Ulice grada Ljubljane

Le génitif partitif indique que l’on considère une partie d’un tout:

- complément direct d’un verbe : pijem vina
- complément d’un non : casa vina
- complément d’un adjectif : selo puno krava
- complément d’un adverbe de quantité : mnogo automobila

Le génitif ablatif indique le point de départ, la séparation, l’origine. Il est précédé d’une préposition.

Exemple 1 : Zorica dolazi od kuce
Exemple 2 : Uzimam svesku sa stola

D’autre part le génitif peut aussi indiquer le lieu grâce aux prépositions comme kod, blizu, oko, do, pored...

Par exemple : Smederevo je blizu Beograda

Mais aussi le temps.

Par exemple : Ove godine ucimo srpskohrvatski

Attention : Certains verbes sont accompagnés du génitif.

Exemple 1 : secati se
Exemple 2: plasiti se
Exemple 3: cuvati se
Exemple 4: uzasavati se

IV. Datif : Complément d’attribution

Sans préposition le datif indique la personne ou la chose à laquelle l’action est destinée.
Par exemple : Profesor govori studentu

Le datif indique aussi la direction d’un mouvement :

Exemple 1 : Idemo kuci
Exemple 2 : Brod plovi prema luci

Le datif possessif indique l’appartenance

Par exemple : Oliveri je kapa na glavi

V. Instrumental : indique l’instrument de l’action et de l’accompagnement

Souvent il est la réponse à la question "S'kim ?", "Cime ?", Avec qui ?, Avec quoi ?

Sans préposition, il indique :

- l’instrument de l’action : Student pise olovkom
- le lieu : Macka ide ulicom
- le temps : Subotom ne idem na posao

Avec la préposition, il indique :

- l’accompagnement : Setam s'devojkom

L’instrumental indique le lieu avec les prépositions nad, pred... et indique le mouvement avec la préposition za.

Par exemple : Ulicama ide automobil za automobilom

VI. Locatif : Il est toujours précédé de préposition

-avec u, na il indique le lieu où une chose se fait : Sasa je u biblioteci
-avec o, il indique ce dont on parle : Pricam o Nenadu

VII. Vocatif : Il sert à appeler, à interpeller.

Exemple 1 : Ljubavi, lazi se ne mogu dugo skrivati !
Exemple 2 : Javi se, Ivane, da odgovaras za ocenu !

--------------------------------------

MASCULIN

Terminaison
consonne
consonne
consonne
o
e

animés
inanimés
Pluriel à élargir

Singulier

Nominatif
profesor
telefon
grad
decko
Miloje

Accusatif
profesora
telefon
grad
decka
Miloja

Génitif
profesora
telefona
grada
decka
Miloja

Datif
profesoru
telefonu
gradu
decku
Miloju

Instrumental
profesorom
telefonom
gradom
deckom
Milojem

Locatif
profesoru
telefonu
gradu
decku
Miloju

Vocatif
profesore
telefone
grade
decko
Miloje

Pluriel

Nominatif
profesori
telefoni
gradovi

Accusatif
profesore
telefone
gradove

Génitif
profesora
telefona
gradova

Datif
Pas de pluriel
Pas de pluriel

Instrumental
profesorima
telefonima
gradovima

Locatif

Vocatif
profesori
telefoni
gradovi


FEMININ

Terminaison
a
consonne

Singulier
Nominatif
zena
stvar

Accusatif
zenu
stvar

Génitif
zene
stvari

Datif
zeni
stvari

Instrumental
zenom
stvarju (stvari)

Locatif
zeni
stvari

Vocatif
zeno
stvari

Pluriel

Nominatif
zene
stvari

Accusatif
zene
stvari

Génitif
zena
stvari

Datif

Instrumental
zenama
stvarima

Locatif

Vocatif
zene
stvari


NEUTRE

Terminaison
o
e
e
e

A crément -n-
A crément -t-

Singulier

Nominatif
pivo
more
Ime
dugme

Accusatif
pivo
more
ime
dugme

Génitif
piva
mora
imena
dugmeta

Datif
pivu
moru
imenu
dugmetu

Instrumental
pivom
morem
imenom
dugmetom

Locatif
pivu
moru
imenu
dugmetu

Vocatif
pivo
more
ime
dugme

Pluriel

Nominatif
piva
mora
imena
dugmeta

Accusatif
piva
mora
imena
dugmeta

Génitif
piva
mora
imena
dugmeta

Datif

Instrumental
pivima
morima
imenima
dugmetima

Locatif

Vocatif
piva
mora
imena
dugmeta
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
belly



Inscrit le: 19 Sep 2006
Messages: 31

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 20:00 Répondre en citant ce message   

Petit lexique Français-Serbe




Ci-dessous quelques mots français avec leur équivalent serbe :


FORMULES USUELLES

Bonjour Dobar dan
Au revoir Do vidjenja
Je t'aime Volim te
Merci Hvala
S'il vous plaît Molim vas
Excusez-moi Izvinite
Ca va ? Kako si ?
Pourquoi ? Zasto ?
C'est grave To je strasno !
Je m'en fou ! Bas me briga !
T'as raison U pravu si
Ca marche Dogovoreno
Sans plus Nista posebno
Divers

Amour Ljubav
Artiste Umetnik
Bière Pivo
Ceinture Kais
Désirer Zeleti
Eau Voda
Ensemble Zajedno
Garder Cuvati
Guerre Rat
Jouer Igrati
Jus Sok
Paix Mir
Protéger Sacuvati
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
belly



Inscrit le: 19 Sep 2006
Messages: 31

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 20:01 Répondre en citant ce message   

Proverbes serbes



1. « Ce n’est pas à table mais en prison que l’on sait si l’ami est bon »

2. « Quand le vin est fini, la conversation s’achève ; quand il n’y a plus d’argent, il n’y a plus d’ami »

3. « La peur et la jalousie ont de grands yeux »

4. « On voit mieux l’œuvre d’autrui que son propre ouvrage »

5. « L’argent et le diable n’ont pas de repos »

6. « Dans l’encensoir, fumée et parfum sont inséparables »

7. « Il n’est bravoure sans brave compagnie »

8. « La mère du chasseur dine rarement ; celle du chasseur jamais » (chasse et pêche)

9. « En haute mer, le navire appartient au pilote »

10. « Le diable peut faire le pot, non le couvercle » (diable)

11. « Dieu donne le gouvernail, mais le diable donne les voiles » (dieu et diable)

12. « Economisez trois pièces d’or et le quatrième vous tombera dans la main » (économie)

13. « Qui me harasse m’enseigne la force » (la force croit avec le fardeau)

14. « Homme sans ennemis, homme sans valeur » (ennemi)

15. « A coudre du vieux, on perd son fil ; à aimer un vieux, on perd ses nuits » (femme et amour)

16. « La véritable ménagère est à la fois une esclave et une dame » (femme et maison)

17. « Le gain ne donne pas la migraine »

18. « Mieux vaut gagner dans le commerce de la paille que perdre dans celui de l’or »

19. « L’homme est plus fragile que l’œuf et plus dur que le roc » (l’homme)

20. « Il est difficile de trouver un homme, mais facile de le reconnaitre »

21. « L’eau et la femme suivent le cours qui trace l’homme »

22. « Choisis ta femme non à la danse, mais à la moisson »

23. « Qui suit tout le monde fait mal ; qui ne suit personne fait pire. » (Indépendance)

24. « Il n’est pas d’hiver sans neige, de printemps sans soleil, et de joie sans être partagée. »

25. « Le seuil de la maison est la colline la plus haute à franchir »

26. « La femme porte son mari sur son visage, le mari reflète sa femme sur sa chemise »

27. « Le mensonge fait diner, mais ne fait pas souper »

28. « L’ane ne sait nager avant que l’eau ne lui monte aux oreilles » (nécessité)

29. « La cloche elle-même n’a pas toujours le même son. » (Opinion)

30. « La chèvre a deux chevreaux ; la peau de l’un deviendra un tambour, et celle de l’autre un parchemin de la Bible »

31. « La terre promet au ciel que tous les secrets seront connus. » (Secret) Predala se zemlja raju da se tajne mora znaju

32. « Un arbre s’appuie sur les arbres, un homme sur les hommes »

33. « Le temps bâtit une forteresse et la démolit »

34. « Si vous êtes abeille, vous trouverez une ruche »

35. « On frappe toujours le violoneux de la vérité avec son propre archet » (vérité n’est pas bonne à dire)

36. « Un premier baril en vend un second et une sœur en marie une autre. »

37. « Le premier mariage est une coupe de miel ; le deuxième est une coupe de vin ; et le troisième une coupe de poison. »

38. « Economisez trois pièces d'or et la quatrième vous tombera dans la main. »

39. « Si la fortune ne vient pas à votre rencontre, ce n'est pas au galop d'un cheval que vous l'attraperez. »
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
belly



Inscrit le: 19 Sep 2006
Messages: 31

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 20:03 Répondre en citant ce message   

La langue serbo-croate et ses dialectes




Le serbo-croate est une des langues slaves du sud ; avec le slovène, il en forme le sous-groupe occidental, cependant que le sous-groupe oriental comprend le bulgare et le macédonien. C’est la langue de la majorité des « ex-Yougoslaves » : sur 20 000 000, plus de 15 000 000 parlent le serbo-croate. A part l’extrême nord-ouest où l’on parle le slovène et à l’extrême sud où l’on parle le macédonien.

Le terme de serbo-croate a été forgé par les grammairiens : Au XIXème siècle encore, on disait la langue serbe ou langue croate, la grande majorité des sujets parlant cette langue étant Serbes ou Croates.

Le serbo-croate comprend trois dialectes (dijalekti) que l’on désigne d’après les trois formes respectives du pronom relatif-interrogatif « que » (sta ou sto, kaj et ca) : le stokavien (stokavski), le kajkavien (kajkavski) et le cakavien (cakavski). C’est le dialecte stokavien qui est à la base de la langue littéraire. Le kajkavien et le cakavien occupaient primitivement presque la moitié du territoire serbo-croate, à l’ouest ; mais dès le XIVème siècle, sous la poussée turque, les migrations des populations stokaviennes du sud et du centre réduisirent le territoire kajkavien au nord-ouest de la Croatie, autour de Zagreb, et le territoire cakavien à une partie du littoral et aux iles. Ces deux dialectes ont connu chacun une fortune littéraire : le cakavien en Istrie, sur le littoral croate et en Dalmatie, du XIV au XVIIème siècle, et le kajkavien dans le nord de la Croatie, à l’époque de la Réforme et jusqu’au début du XIXème siècle. Puis ils sont retombés au rang de patois.

A part ces dialectes on distingue trois parlers (govori) : l’ékavien (ekavski), le jékavien (jekavski) et l’ikavien (ikavski), ceci vient de la transformation du « jat » qui a donné e en ékavien, je ou ije en jékavien et ikavien. Exemple mleko, mlijeko et mliko. Seuls l’ékavien et le jékavien sont considérés comme des parlers littéraires.

Les kajkaviens sont ékaviens, la plupart des cakaviens sont ikaviens et le territoire stokavien est principalement partagé entre l’ékavien, à l’est, et le jékavien au sud et à l’ouest. En même temps que le dialecte stokavien, c’est pour parler jékavien qui s’est répandu par les migrations, surtout à partir de l’Herzégovine, vers l’ouest et le nord. Actuellement, la Serbie, avec la Voïvodine, au nord, est ékavienne, sauf une petite partie occidentale, près de la rivière Drina qui est jékavienne. Tout le reste du territoire stokavien est jékavien, c'est-à-dire le Monténégro, la Bosnie et l’Herzégovine, et la Croatie.

Bien que Zagreb, le centre culturel et politique des Croates, soit au centre du territoire kajkavien, les Croates ont adopté le stokavien comme langue littéraire, à cause du prestige de la littérature stokavienne de Dubrovnik, qui s’épanouit à l’époque de la Renaissance et continua jusqu’au XVIIIème siècle, et grâce surtout à l’action de Ljudevit Gaj (1809-1872), le chef du mouvement unitaire, l’ «illyrisme » qui depuis 1836 publiait les journaux Novine et Danica en dialecte stokavien.

Dans la seconde moitié du XVIIIème siècle et au début du XIXème les Serbes, tous stokaviens, abandonnèrent tour à tour comme langue littéraire, d’abord le slave d’Eglise (qui était du slavon serbe), puis le « slavon serbe » (qui était du slavon russe serbisé), au profit de la langue populaire. Le prestige de celle-ci a été assuré par la publication de la riche littérature populaire, recueillie par Vuk Karadzic (1787-1864). Parmi ses recueils, il faut signaler surtout ceux des poèmes héroïques, parus de 1823 à 1833. Ce grand réformateur de la langue littéraire avait publié la première grammaire du serbe populaire en 1814, puis son dictionnaire serbe, en 1818 ; en 1847 il publia sa traduction du Nouveau Testament. En 1850, par l’accord de Vienne entre les représentants croates et serbes, ont été formulés les principes de la langue littéraire commune qi serait le dialecte stokavien, et de l’orthographe qui serait phonétique.

Les centres culturels et politique serbes (Belgrade et Novi Sad) se trouvant dans des régions ékaviennes, et les Serbes, d’ailleurs, étant en grande majorité des ékaviens, c’est ce parler qui prévaut dans la littérature serbe. En Croatie, c’est le jékavien qui est en usage dans la littérature serbe. En Croatie, c’est le jékavien qui est en usage dans la littérature et c’est aussi le parler usuel des classes cultivées.


LES ALPHABETS CYRILLIQUE ET LATIN



En arrivant dans les Balkans, aux VIème et VIIème siècle, les Slaves du Sud n’ayant pas d’écriture. Convertis au christianisme par des prêtres relevant de Byzance ou de Rome, ils écrivent pendant longtemps en caractère grecs et latins. Le premier alphabet slave, le glagolitique, fut créé au IX siècle par St Cyrille. Les saints frères, Cyrille et Méthodes, traduisirent les livres saints en ancien macédonien du sud. Cette langue, sous le nom de vieux slave d’Eglise, fut pendant des siècles la langue littéraire de tous les Slaves orthodoxes. Les Serbes et les Croates adoptèrent la glagolite. Mais cet alphabet fut remplacé en Serbie vers la fin du XIème siècle, par le cyrillique, formée en Bulgarie, partir de l’onciale grecque. En Croatie, la glagolite prédomina jusqu’à la fin du XVème siècle, époque où les Croates abandonnèrent les deux alphabets slaves au profit de l’alphabet latin.

Actuellement, la cyrillique reste l’alphabet usuel en Serbie, au Monténégro et en partie en Bosnie, bien qu’on y publie aussi des livres imprimés en caractères latins. Ce dernier alphabet est le seul en usage Croatie, et il tend à prévaloir aussi en Bosnie et en Herzégovine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 20:27 Répondre en citant ce message   

Tu peux indiquer les sources? Ça aide pour en savoir plus, et puis ça donne des liens intéressants. Merci.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
belly



Inscrit le: 19 Sep 2006
Messages: 31

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 20:29 Répondre en citant ce message   

orlovi.com un site serbe de france
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Coutal



Inscrit le: 19 Dec 2005
Messages: 48

Messageécrit le Tuesday 19 Sep 06, 23:52 Répondre en citant ce message   

Si ça peut aider, j'ai trouvé une carte des dialectes serbo-croates.



http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/540/langdial/serbcrot.html

On remarquera que les dialectes ne correspondent pas vraiment avec les peuples et les religions.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues slaves
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008