Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Tuesday 23 Jan 07, 20:39 |
|
|
azerty a écrit: | de même, Louis-Ferdinand Céline, dans son Voyage au bout de la nuit, dont l'action se passe durant la guerre 14-18, choisit-il de nommer son héros Bardamu. On y retrouve le barda des militaires, terme quelque peu dépréciatif. |
Voire même, cela signifierait mu par son barda, soit sans volonté propre (interprétation d'un de mes profs de français, je ne sais plus en quelle classe) |
|
|
|
|
lakebarzh
Inscrit le: 16 Jan 2007 Messages: 21
|
écrit le Tuesday 23 Jan 07, 21:07 |
|
|
Lou caga-blea a écrit: | N'y aurait-il pas un rapport avec le bidet, un mauvais cheval, qui porte le "bidasse" à la guerre ?? |
Le bidasse est, je le crains, un "marche ou crève", la piétaille |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 27 Jul 07, 2:45 |
|
|
Pour les histoires de service militaire, lisez "La Foire aux Bidasses" de Jean Charles. Cela ne vaut tout de même pas "La Foire aux Cancres", recueil de perles écolières, du même auteur.
Dernière édition par Jacques le Saturday 28 Jul 07, 17:56; édité 1 fois |
|
|
|
|
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Friday 27 Jul 07, 4:28 |
|
|
semensat a écrit: | azerty a écrit: | de même, Louis-Ferdinand Céline, dans son Voyage au bout de la nuit, dont l'action se passe durant la guerre 14-18, choisit-il de nommer son héros Bardamu. On y retrouve le barda des militaires, terme quelque peu dépréciatif. | Voire même, cela signifierait mu par son barda, soit sans volonté propre (interprétation d'un de mes profs de français, je ne sais plus en quelle classe) |
Mais le participe passé mû s'écrit avec un accent circonflexe. |
|
|
|
|
JC43
Inscrit le: 17 Sep 2006 Messages: 84 Lieu: VIAS (34)
|
écrit le Friday 27 Jul 07, 6:39 |
|
|
le titre de la chanson comique n'est pas "Avec Bidasse" mais " Avec l'Ami Bidasse" |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 13 Aug 07, 10:35 |
|
|
Quelle qu'en soit l'origine exacte, je ressens ce nom comme une formation péjorative en -asse sur bide (bidon, bidouille). Cela a pu être un sobriquet … |
|
|
|
|
Batko
Inscrit le: 27 Apr 2009 Messages: 5 Lieu: Tolosa
|
écrit le Monday 27 Apr 09, 12:38 |
|
|
Il faut dire que la censure interdisait aux soldats de se plaindre, et particulièrement dans la période rude de la Guerre de 14. C'est pourquoi les soldats occitanophones (Qui devaient obligatoirement écrire en français pour la censure) passaient des petits messages à leurs familles au beau milieu d'une lettre anodine en disant : "Mon ami Bidasse ne me quitte jamais" (Phrase reprise dans la chanson) pour expliquer les mauvaises conditions de leur "séjour" sous les drapeaux. On a un autre cas, celui d'un prisonnier en Allemagne qui écrivit à sa famille : "Demain je vais voir Mescapi", pour leur signaler son intention de s'évader, car "m'escapi" veut dire "je m'échappe", ce qui "échappa" bien sûr à la censure du camp. |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 27 Apr 09, 13:40 |
|
|
Les propos de Batko demandent à être confirmés.
Je suis très sceptique ! Il s'agit peut-être d'une légende...
Il suffit parfois qu'une personne écrive une erreur et que cette erreur soit reprise par d'autres...
En tout cas, cela sent bien l'étymologie populaire ! donc a priori fausse...
Cela exige donc une très grande prudence, qui nous empêche de balancer de telles affirmations sans citations de source.
Une étude des lettres des poilus a certainement été réalisée sur ce sujet.
Il faut faire attention aussi au fait de ne pas confondre un cas isolé (venant d'une personne qui peut s'exprimer ainsi) avec un cas général.
Et si c'est une origine occitane, il faut préciser la source : où ? quand ? qui ?
Selon le TLF, le terme bidasse serait apparu avant la guerre de 14. |
|
|
|
|
Batko
Inscrit le: 27 Apr 2009 Messages: 5 Lieu: Tolosa
|
écrit le Monday 27 Apr 09, 14:36 |
|
|
Vous avez raison :
Florian VERNET : "Que dalle ! Quand l'argot parle occitan" IEO Editions 2007 |
|
|
|
|
Batko
Inscrit le: 27 Apr 2009 Messages: 5 Lieu: Tolosa
|
écrit le Monday 27 Apr 09, 14:46 |
|
|
Il est bien vrai que ça ressemble à une étymologie populaire. Par contre "bidasse" et "vidassa" sont homophones alors quez "bistrot" et son origine russe supposée mais reconnue "быстро" ne le sont pas du tout. Par ailleurs, dans ces colonnes on peut noter de nombreuses suppositions approximatives, mais vous avez raison, restons scientifiques. Il n'en demeure pas moins que c'est, pour moi, l'explication qui reste la plus vraisemblable jusqu'ici. Il se peut aussi que la filiation bidasse-vidassa s'avère vraie mais que l'anecdote de la lettre et de la censure s'infirme. A voir ... |
|
|
|
|
hunnamkuerf
Inscrit le: 20 Feb 2008 Messages: 248 Lieu: Berlin
|
écrit le Monday 27 Apr 09, 16:46 |
|
|
Pendant la guerre d'Algérie, le "Canard enchaîné" publiait une chronique du théâtre des opérations intitulée "Allô, ici Bidasse!". |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 27 Apr 09, 19:20 |
|
|
Certes... Mais quelle est la source que présente l'auteur du livre, Florian Vernet ?
D'où il sort cette origine ? |
|
|
|
|
Laurenç
Inscrit le: 04 Jul 2008 Messages: 58
|
écrit le Thursday 30 Apr 09, 21:58 |
|
|
La proposition de Vernet est vraissemblable. Les mots d'argots avec l'augmentatif/péjoratif -asse : flemasse, feignasse... sont généralement d'origine "méridionale"
NB : A l'attention de Batko : pour ne pas déplaire à Xavier, évite d'employer le terme OCCITAN (trop connoté). |
|
|
|
|
|