Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Le mot le plus long et autres curiosités - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Le mot le plus long et autres curiosités
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Spiun



Inscrit le: 11 May 2008
Messages: 30
Lieu: Vitre

Messageécrit le Monday 28 Jul 08, 0:22 Répondre en citant ce message   

Kyrillion a écrit:
Dans le second, peut-être parce qu'on a l'occasion de grâcier l'adversaire...comme aux combats de gladiateurs.

Je me suis renseigné, et d'après quelqu'un : " la personne dit « grâce » afin d'implorer dans un dernier élan désespéré la pitié de son exécuteur "
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Tuesday 29 Jul 08, 7:47 Répondre en citant ce message   

Contrairement à ce que montrent souvent les représentations cinématographiques de la chose, on ne meurt pas toujours immédiatement d'une blessure mortelle. L'agonie peut être longue ; physiquement et psychiquement, elle est toujours terrible.

TLFi (s.u. coup) a écrit:
Coup de grâce. Coup qui achève quelqu'un en mettant fin à ses souffrances
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
DeProvençaNauta



Inscrit le: 26 Jul 2008
Messages: 31
Lieu: Oraison

Messageécrit le Tuesday 29 Jul 08, 19:39 Répondre en citant ce message   

Citation:
Autres mots :
" Yoyo " Ne contenant que des voyelles ( 4 )
" Youyou " Ne contenant également que des voyelles ( 6 )

A confirmer par un linguiste averti mais je crois que dans "yoyo" ou "youyou" la lettre y n'a pas valeur de voyelle mais de consonne. (y n'est pas une voyelle mais une semi-voyelle).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Tuesday 29 Jul 08, 20:31 Répondre en citant ce message   

Spiun a écrit:
A en croire ce site, le plus long mot de la langue française serait : Hexakosioihexekontahexaphobie

A ce compte-là, on trouve mieux: bathysylvivesperosonobuccinophile
http://www.cledut.net/xylo.htm
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Aiatshimunanu



Inscrit le: 24 Oct 2007
Messages: 307
Lieu: [Québec]

Messageécrit le Wednesday 30 Jul 08, 2:24 Répondre en citant ce message   

Ça ressemble plutôt à du grec, pas à du français. Ou alors c'est presque un emprunt direct au grec. Alors je ne considèrerais pas ça comme du français.

Ais-je tort?

D'ailleurs, que signifie «Hexakosioihexekontahexaphobie»? D'où vient ce mot? J'imagine que c'est la peur de... à cause de «phobie». J'imagine facilement un lien avec les insectes, à cause de «hexa», six, six pattes.

Une recherche sur Wikipédia me révèle ma mauvaise interprétation. C'est une peur très amusante.

La réponse camouflée en blanc ci-dessous.
Hexakosioihexekontahexaphobie : littéralement, peur du nombre six cent soixante-six.

C'est d'ailleurs la réponse qui correspond à la formulation en français courant, à mon avis. Après tout, c'est la traduction !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Spiun



Inscrit le: 11 May 2008
Messages: 30
Lieu: Vitre

Messageécrit le Wednesday 30 Jul 08, 11:20 Répondre en citant ce message   

Mais ces mots me semblent étranges. Par exemple : " aspermogène : qui n'en a rien à faire "
Si l'on prend l'éthymologie, celà donnerait une definition du style : " qui ne produit pas de graines "...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Wednesday 30 Jul 08, 11:38 Répondre en citant ce message   

C'est de l'humour... remplace faire par foutre et tu comprendras.

J'ai posté ce lien car dans le titre du fil, il y a "curiosités".

Xyloglossie, c'est la langue de bois... donc des choses qui ne veulent en fait rien dire, si ce n'es par jeu. Le site en question est de l'hunour, rien que de l'humour. Ces mots n'existent pas, ne sont pas français et ne le seront jamais (à l'exeption de capillotracté qui semble avoir fait son bonhomme de chemin).

Le site annonce clairement la couleur:
Citation:
La recette : elle ressemble assez à celle du Sky my husband de Jean-Loup Chiflet. La différence est que nous traduisons de jolies expressions dans un gréco-latin de cuisine des plus approximatifs.


Ainsi, on peut dire:
Les préhibernoluthidolichospasmes homéoanémicardiomutilatoire

ou bien:
Les sanglots longs de violons de l'automne,
Blessent mon coeur d'une langueur monotone.


A vous de voir...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Matlock



Inscrit le: 07 Jul 2008
Messages: 14
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 30 Jul 08, 15:20 Répondre en citant ce message   

ElieDeLeuze a écrit:
Ces mots n'existent pas, ne sont pas français et ne le seront jamais (à l'exeption de capillotracté qui semble avoir fait son bonhomme de chemin).

On entend aussi chronophage de façon assez régulière. J'ai en outre un ami qui aimait beaucoup employer "céphalorectal" mais je ne crois pas l'avoir lu/entendu ailleurs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 30 Jul 08, 15:52 Répondre en citant ce message   

Sur ce site consacré à la langue xyloglotte, je crois bien que mon préféré est :
Citation:
automorphonyme : dont le nom évoque la forme. Exemple : la poire est automorphonyme puisqu'elle a la forme d'une poire. Les nuages ne sont pas automorphonymes parce qu'ils ont la forme de nains de jardin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Irmin



Inscrit le: 24 Jul 2008
Messages: 2
Lieu: RP

Messageécrit le Thursday 31 Jul 08, 8:45 Répondre en citant ce message   

Autre curiosité... En Flandre, nous avons une rivière s'appelant l'Aa.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nil



Inscrit le: 04 Aug 2008
Messages: 68
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 15 Aug 08, 20:22 Répondre en citant ce message   

et que dit-on, a-t-on forgé un mot pour parler de ces descriptions qui se renvoient la balle : "le rein a la forme d'un haricot" et "le haricot est réniforme" ... c'est un renvoi en miroir ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Wednesday 12 Nov 08, 21:06 Répondre en citant ce message   

Pour l'allemand je viens de lire que le mot le plus long réellement utilisé (si l'on veut) est :
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
une ordonnance de 2003 révoquée en 2007. Elle remplace Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (63 lettres, 1999) comme terme juridique surdimensionné et "plus long" de la langue allemande (même si les remarques antérieures restent valables, il n'y aura pas de mot le plus long en allemand dans l'absolu).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6526
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 05 Dec 09, 15:08 Répondre en citant ce message   

Blague enfantine anglophone :
- Quel est le mot le plus long ?
- C'est SMILES (sourires) parce qu'il y a un MILE (1,6 km) entre la première et la dernière lettre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Saturday 05 Dec 09, 16:24 Répondre en citant ce message   

J'ai trouvé dans un bouquin de linguistique cette phrase-mot comme exemple de l'agglutinance de la langue turque:

Şehirlileştiremediklerimizdensiniz. "Vous êtes l'un de ceux dont nous ne pouvons faire un citadin".
Şehir-li-leş-tir-eme-dik-ler-imiz-den-siniz.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Athanasius



Inscrit le: 23 Feb 2009
Messages: 242
Lieu: Dinant

Messageécrit le Saturday 05 Dec 09, 20:52 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
Veillez à bien laisser le même espace entre « vins » et « et » et « et » et « spiritueux ». A l'oral, on a bien cinq « et » consécutifs.
Ce qui suit est aussi hors sujet, mais s'inspire de cette phrase proposée par Outis. Il existe en flamand/néerlandais un dialogue imaginaire où le même mot est répété huit fois:

- Morgen!
- Morgen!
- Morgen...
- ... Morgen.
- Morgen?
- Morgen.
- Morgen!
- Morgen!

En fait, il s'agit d'un homme entrant chez le libraire; traduction libre du dialogue:

- Bonjour!
- Bonjour!
- Je voudrais le journal De Morgen...
- (Regardant dans les rayons:) ... Euh... il faudra revenir demain.
- Demain?
- Oui, demain.
- Ah bon! allez! au revoir!
- Au revoir!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Page 6 sur 9









phpBB (c) 2001-2008