Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
"Comme d'habitude" e walon ! - Forum langue d'oïl - Forum Babel
"Comme d'habitude" e walon !

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oïl
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Friday 20 Oct 06, 13:06 Répondre en citant ce message   

la traduction/parodie de "Comme d'habitude" Didier Boclinville

Je me lève
Dji m'lîve
Et je te bouscule
Èt dji v'pite divins
Tu ne te réveilles pas
Vos d'manez è lét
Comme d'habitude
Poûrèye ti

>> la suite

j'aime bien la traduction de :
On fera l'amour
Dji lî va mostrer m'bigoudi



la version de Petit Papa Noël est aussi intéressante :
http://home.euphonynet.be/pt/didier/textes/text_papanoel.html

comment traduit-on Petit Papa Noël en wallon ?
ça commence par :
Hê, mi p'tit hopê
et ça finit par :
Hê! vî strouk
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Friday 20 Oct 06, 19:46 Répondre en citant ce message   

Didier Boclinville n'a pas traduit ces chansons dans le but de correspondre en sens avec le wallon...
Au contraire! C'est une traduction humoristique et il essaye de mettre beaucoup de mots wallons qui nous font bien rire. Clin d'œil

Pour "petit papa Noël", déjà nous n'en avons pas en Belgique! On parle plutôt de Saint-Nicolas (le 6 décembre). Pour traduire mot-à-mot "petit papa Noël", on pourrait dire "pitit papa Noyé"... roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Saturday 21 Oct 06, 9:31 Répondre en citant ce message   

Oui, c'est amusant mais je ne sais pas si ça sert le wallon. On n'a parfois l'impression que les traducteurs estiment que toute version wallonne doit être rigolote. On traduit beaucoup pour faire des parodies ! Or on pourrait faire des version plus sérieuses.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Saturday 21 Oct 06, 20:52 Répondre en citant ce message   

l'un n'empêcha pas l'autre Clin d'œil
l'humour, c'est justement une force, un atout pour donner envie de faire découvrir une langue

mais tu me donnes une idée !
on pourrait peut-être traduire des poèmes, ou des petits textes en prose
par exemple, Sensation de Rimbaud :
il est assez simple
je pense à lui car c'est un voisin de la Wallonie Clin d'œil

ça pourrait être sympa de traduire le Petit Prince
(quoique, ce n'est pas évident pour des problèmes de droits d'auteur)

et ça donnerait une touche originale au forum
(il faudrait traduire ou adapter des grands textes classiques, très connus)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oïl
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008