Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
JoveElric
Inscrit le: 04 Apr 2007 Messages: 9 Lieu: Californie
|
écrit le Wednesday 04 Apr 07, 22:38 |
|
|
Bonjorn. soy nuevo al foro y este es mi primer post. Estoy aprendiendo el provençau, pero todavía no lo sé bastantemente bien para escribirlo. Perdón. Tengo dos preguntas breves:
1. ¿se puede decir lo siguiente (vea abajo) en provençau? O, ¿en cualquier otra variedad de la familia Oc?
Vèni Margarida. = Viene Margarita.
Margarida vèni. = Margarita viene.
2. Para formar una oración negativa, ¿donde pongo 'pas'? De pura curiosidad, ¿se usa el 'ne...pas', o solo 'pas'?
Puedo leer y entender (pero no escribir) provençau y otros Ocs, le français (je peux le lire et ecrire), y español (obvio), así que por favor contesten en la lengua que quieran. Muchas gracias por su ayuda. |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Wednesday 04 Apr 07, 22:48 |
|
|
Ce forum occitan permet d'écrire en occitan et en français et pas en d'autres langues. Ce sont les règles du forum.
En plus, beaucoup d'occitans qui lisent et écrivent en ce forum ne connaissent pas le castillan et ne pourront pas te répondre...
Salutations.
Dernière édition par Castells le Wednesday 04 Apr 07, 22:49; édité 1 fois |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Wednesday 04 Apr 07, 22:48 |
|
|
Bòn aqui, t'anam poder ajudar, aprenes lo provençau ? Coma v'aprenes ? Presenta-ti au forum
Veni = vengo
Ven = ven
Per la negacien la metes apres lo verbi, exemple :
Veni = vengo
Veni pas = no vengo
Bueno aqui te vamos a poder ayudar, estas aprendiendo el provenzal ? Como lo aprendes ?
Presentate al foro
Veni = vengo
Ven = ven
Para la negación la pones después el verbo, ejemplo :
Veni = vengo
Veni pas = no vengo |
|
|
|
|
JoveElric
Inscrit le: 04 Apr 2007 Messages: 9 Lieu: Californie
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 3:34 |
|
|
Castells-
Pardon, apartir de maintenent j'écrirai en français et un jour, j'éspère assez tôt, en Occitan. Si mon français n'est pas le meilluer, je m'excuse, il y a six ans que je ne l'écrit pas. Mais j'éspère que tout me peut comprendre.
Hiruma-
Je l'apprend à ma propre initiative. J'ai un libre de provençal, "Provençal Contemporain". Un vrai trésor pour moi, qui aime les langues! Aussi j'essaie d'entendre les nouvelles dans le site d'internet de TV3. Un pue dificile, mais je fais l'effort. Merci pour votre bonté. À propos, votre avatar, est-ce que c'est un personage de Trigun?
En provençal, peut-on dire le suject après le verbe dans un phrase déclaratif? Par example, peut je dire: "vòu venir Margarida". Est-ce qu'il a le même sens que "Margarida vòu venir"?
Comme on puet voir j'aime jouer avec la langue, ça m'aide l'apprendre meilluer. Merci! |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 4:06 |
|
|
JoveElric a écrit: | Hiruma-
Je l'apprend à ma propre initiative. J'ai un libre de provençal, "Provençal Contemporain". Un vrai trésor pour moi, qui aime les langues! Aussi j'essaie d'entendre les nouvelles dans le site d'internet de TV3. Un pue dificile, mais je fais l'effort. Merci pour votre bonté. À propos, votre avatar, est-ce que c'est un personage de Trigun?
En provençal, peut-on dire le suject après le verbe dans un phrase déclaratif? Par example, peut je dire: "vòu venir Margarida". Est-ce qu'il a le même sens que "Margarida vòu venir"?
Comme on puet voir j'aime jouer avec la langue, ça m'aide l'apprendre meilluer. Merci! |
Bon beh déjà tu te débrouilles assez bien en français, félicitations
Et c'est bien normal d'aider quelqu'un qui veut apprendre le provençal (occitan), et comme moi je parle provençal je pense pouvoir t'aider Regarde sur ce forum j'ai fait un sujet sur un des sous dialectes du provençal que je parle, le maritime
Vòu venir margarida vò (ò) Margarida vòu venir c'est exactement pareil
Tu aimerais connaître quoi d'autres ? Tu as certaines bases en provençal ?
Mon avatar est un personnage d'Eyeshield 21, un manga sur le football américain tu connais ? Il s'appelle Hiruma |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 10:55 |
|
|
JoveElric a écrit: | J'ai un libre de provençal, "Provençal Contemporain". Un vrai trésor pour moi, qui aime les langues! |
Aquesti libre utilisa la grafia mistralenca o la classica d'Alibèrt per ensenhar lo provençal?
Podes balhar la referença completa del libre?
Moltas mercés. |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 16:41 |
|
|
Castells a écrit: | Aquesti libre utilisa la grafia mistralenca o la classica d'Alibèrt per ensenhar lo provençal?
Podes balhar la referença completa del libre?
Moltas mercés. |
Mi pensi qu'aquesto libre emplega la grafia normalizada, agacha leis exemples que pauvèt |
|
|
|
|
JoveElric
Inscrit le: 04 Apr 2007 Messages: 9 Lieu: Californie
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 17:20 |
|
|
Castells et Hiruma, Molta mercés!
Castells-
Lo libre utilisa la grafia classica, mas tambem (aussi?) la mistralenca. Le libre n'utilise la grafe mistralienne que dans les dernier chapitre. Mais il ne devient pas la grafe du texte après ça.; c'est suelment pour l'apprendre. Voici la explication que le libre donne sur la grafe qui utilise:
"dans ce manuel, nous utilisons essentiellement l'orthografe classique, sous sa forme de base (c'est-à-dire la plus simple), parce que nous voulons vous permettre de lire le plus rapidement possible les textes écrit dans les divers dalectes de l'occitan, et d'être compris facilement par tous ceux qui lisent la langue d'oc, de Nice à Bordeaux" p. 33
Voici la reference complet:
Titre: Manuel Pratique de Provençal Contemporain
Auteur: Martin, Guy; Barthelemy-Vigouroux, Alain
Date de parution: 06/07/2006
ISBN: 2744906190
J'éspère que ça vous aidez. Je ne sais pas combien il coûte , mon professeur m'a donné une copie.
Hiruma-
Encore merci. Vous êtes très gentil. Je chercerai votre manga. J'ai l'impression qu'il est interressant. |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 17:45 |
|
|
JoveElric a écrit: | Hiruma-
Encore merci. Vous êtes très gentil. Je chercerai votre manga. J'ai l'impression qu'il est interressant. |
De rien !
Tu peux me tutoyer si tu veux
Donc tu as certaines bases en provençal ?
Tu as appris quoi jusqu'à présent ?
Oui, Eyeshield 21 est un très bon manga !!! J'aime trop !! |
|
|
|
|
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 23:52 |
|
|
Perqué las gents vòlon pas aprene lo Normand???
ço es sempre l'Occitan que tot lo mond apren...
Es pas just! |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 23:57 |
|
|
meuuh a écrit: | Perqué las gents vòlon pas aprene lo Normand???
ço es sempre l'Occitan que tot lo mond apren...
Es pas just! |
Perqué es com'aquò
Perqué assajes pas de mobilisar la gent per lo normand !!
Ont'as apres l'occitan amic "normandés" ? |
|
|
|
|
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Friday 06 Apr 07, 0:09 |
|
|
Citation: | Perqué assajes pas de mobilisar la gent per lo normand !! |
Qué cujas que fari??? |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Friday 06 Apr 07, 16:10 |
|
|
meuuh a écrit: | ço es sempre l'Occitan que tot lo mond apren... |
Cresi qu'exageras, serà un pauc mens que tot lo mond...
çò volriam, que foguèsse tot lo mond...
@JoveElric:
Moltas mercés per las dadas del libre!
As mai de dobtes? Demanda çò que volas! |
|
|
|
|
JoveElric
Inscrit le: 04 Apr 2007 Messages: 9 Lieu: Californie
|
écrit le Saturday 07 Apr 07, 19:58 |
|
|
Alòr, ai apprend ( = appris???):
Bonjorn, mon nom es JoveElric. Sieu naissut a Mexic, mas ara resti a Etats-unis (comme dit-on ça en provençal?). Un jorn, amarai anar a la frança.
Ça c'est tout! Je confendre le castelle, le français et le provençal. C'est beaucoup des langues latins. je suis un élève intermediante encore, mais si je continue les apprendre, je pourrai les parler (et écrire) avec assurance.
Un question: un provençal, on emploie "qu" et "que/qu' " comme en le "qui" et "que/qu' " français? Ou il y a des differnces en provençal qui n'existe en français? |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Saturday 07 Apr 07, 20:06 |
|
|
JoveElric a écrit: | Alòr, ai apprend ( = appris???):
Bonjorn, mon nom es JoveElric. Sieu naissut a Mexic, mas ara resti a Etats-unis (comme dit-on ça en provençal?). Un jorn, amarai anar a la frança.
Ça c'est tout! Je confendre le castelle, le français et le provençal. C'est beaucoup des langues latins. je suis un élève intermediante encore, mais si je continue les apprendre, je pourrai les parler (et écrire) avec assurance.
Un question: un provençal, on emploie "qu" et "que/qu' " comme en le "qui" et "que/qu' " français? Ou il y a des differnces en provençal qui n'existe en français? |
Ai apres = j'ai appris.
États-Unis = Estats-Units
Je pense que tu sais que le provençal (occitan) est une langue à part du français donc il y a beaucoup de différences
En provençal :
Cu, quau = quién = qui
Que = qué = quoi, que; dont
A qunta part dau Mexic siás nascut ?? Sabes que ieu ai estudiat un pauc lo nahuatl ?? |
|
|
|
|
|