Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
L'accent tonique - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
L'accent tonique
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Tuesday 25 Oct 05, 23:01 Répondre en citant ce message   

Sujet issu de la discussion sur l'espéranto

J'ai une question : pourquoi placer un accent tonique sur une langue qui voudrait unir de nombreux locuteurs ? (ceci n'est rien de méchant hein !). Pensez-vous qu'il existe plus de langues avec accent tonique (variable ou pas) que de langues sans accent tonique ? Et le choix de l'avant-dernière syllabe, c'est pour faire comme pour le polonais uniquement ? (parce que l'inventeur était polonais...)

Qu'en pensez-vous ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
skirlet



Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 50

Messageécrit le Tuesday 25 Oct 05, 23:19 Répondre en citant ce message   

Les langues sans accent tonique n'existent pas. J'ai remarqué que la plupart des Français ne perçoivent pas leur accent tonique fixe sur la dernière syllabe. Pourquoi il est fixe? Parce que la mobilité est un gros casse-tête: en russe, par exemple, ce n'est pas évident même pour les natifs, dans les premiers livres de lecture on l'indique sur chaque mot, et un accent placé au mauvais endroit dans un discours fait souvent plouc. Pourquoi l'avant-dernière syllabe? Parce que c'est un emplacement très répandu dans divers langues, même en français un peu (dans les mots avec un "e" à la fin - place, banane - on entend légèrement ce son).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 05, 1:11 Répondre en citant ce message   

skirlet a écrit:
Les langues sans accent tonique n'existent pas.

J'étais sûr qu'un malin allait me répondre ça.
Pourtant, crois-moi, en japonais il n'y a pas d'accent tonique (à la limite, dans certains cas qui font exception)
Mais bon, merci pour l'explication, c'est ce à quoi je m'attendais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 05, 8:52 Répondre en citant ce message   

L'accent tonique n'est pas forcément présent dans chaque mot, on peut n'en trouver qu'un seul par phrase.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sab



Inscrit le: 07 Oct 2005
Messages: 466
Lieu: Polynésie / France

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 05, 9:16 Répondre en citant ce message   

De mémoire, mais je ne sais plus dans quelles langues, il peut y avoir parfois 2 accents toniques dans le même mot.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
skirlet



Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 50

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 05, 10:49 Répondre en citant ce message   

Je ne suis pas expert en japonais, donc je me renseigne.

"L'accent tonique est une augmentation de l'intensité de la voix (ainsi que, souvent, une élévation de la hauteur) accompagnant l'émission d'une syllabe dans un mot, ainsi mise en relief. Sa syllabe frappée de l'accent est dite tonique, par opposition aux syllabes atones. On distingue fréquemment les langues à accent tonique des langues à tons et à accent de hauteur. Le présupposé affirmant qu'une langue à accent tonique n'a pas de tons est faux : en effet, les deux systèmes peuvent coexister, ce qui est le cas en mandarin ou ou en thaï . En revanche, dans une langue à tons, l'accent tonique ne peut être que secondaire. Enfin, au sein des accents toniques, on distingue deux catégories : l'accent d'intensité et l'accent de hauteur."
"Le japonais est une langue à accent de hauteur"

Sinon oui, il y a des langues avec deux accents toniques par mot, il y a des combinaisons de l'accent tonique et musical, il y a l'accent tonique dans un groupe de mots (en espéranto également: "jen la bela suno" (voici un beau soleil) - en vert l'accent tonique de la phrase, ce qui n'empêche que chacun des mots pris séparément ait son accent tonique).

Les langues sont très variées, et le but de l'espéranto n'a pas été de coller ensemble des accents toniques, musicaux etc etc - ce serait intéressant mais dur à apprendre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 05, 12:27 Répondre en citant ce message   

Citation:
Le japonais est une langue à accent de hauteur

Pourrais-tu en donner une définition s'il te plaît ? Je ne vois pas trop ce que ça veut dire...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
skirlet



Inscrit le: 16 Sep 2005
Messages: 50

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 05, 13:47 Répondre en citant ce message   

Si je retrouve ce site sur le japonais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Wednesday 26 Oct 05, 18:14 Répondre en citant ce message   

Cela signifie que l'on « chante » la voyelle un ton plus haut, ce dont un gosier francophone est infoutu, soit dit en passant. Du moins si j'en juge par mon propre cas...
Si bien que lorsque je tente de restituer les accents dans ma lecture du grec ancien ou du latin, je fatigue vite... et leur substitue un accent d'intensité, à la française, quoi !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikos



Inscrit le: 02 Oct 2005
Messages: 32
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 27 Oct 05, 23:27 Répondre en citant ce message   

En grec, sur la voyelle de la syllabe plus fortement prononcée on met un petit signe qui s'appelle accent (correspondant à l'accent tonique); comme accent tonique s'utilise l'ancient accent aigu (').
En général, les mots monosyllabiques ne prennent pas d'accent.
Un signe tonique prend chaque mot qui a 2 ou plusieurs syllabes. Cela vaut aussi dans le cas où le mot se présente comme monosyllabe après une elision ou apocope (oh! Pardon: j'ai oublié l'accent sur le é de élision: c'en était bien une justement!).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Friday 28 Oct 05, 0:14 Répondre en citant ce message   

Cependant Attention ! l’accent pour les mots monosyllabiques ou l’absence de ce dernier change complètement le sens

πως conjonction que , πώς adverbe de manière comme
που conjonction dont, πού adverbe de temps où
η article féminin la, et ή conjonction ou


Dernière édition par Helene le Friday 28 Oct 05, 0:55; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Friday 28 Oct 05, 0:49 Répondre en citant ce message   

A Marseille, on a tendance à mettre l'accent tonique sur l'avant dernière syllabe des mots à deux syllabes. Même les noms propres y passent!!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikos



Inscrit le: 02 Oct 2005
Messages: 32
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 28 Oct 05, 0:54 Répondre en citant ce message   

Tout à fait Hélène!
D'ailleurs, signalons aussi une irégularité intéressante: les formes faibles des pronoms personnels (mou, tou, sou...), dans le cas où dans la lecture elles pourraient être considérées comme des formes enclitiques, vont alors prendre un accent qui n'y est pas d'habitude!
ex: "o pateras mou eipe' (mon père a dit...)
"o pateras moù eipe' (le père m'a dit-à moi-...)
Tout ça pour montrer que l'accent tonique, dans son écriture, dans sa transciption écrite, joue donc parfois un rôle très important pour la précision de la langue!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Friday 28 Oct 05, 1:01 Répondre en citant ce message   

Exactement, je dirai même que l’importance de l’accent est capitale en grec.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
winnoloursin



Inscrit le: 17 Oct 2005
Messages: 710
Lieu: marseille

Messageécrit le Friday 28 Oct 05, 6:59 Répondre en citant ce message   

En italien selon que l'on mette l'accent tonique sur l'une ou l'autre des syllabes le mot casino a deux sens : soit le lieu dans lequel on joue soit un bordel. Malheureusement pour moi, je ne sais jamais quelle est la bonne syllabe!!!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3









phpBB (c) 2001-2008