Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Portugais et brésilien - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Portugais et brésilien

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Tuesday 28 Mar 06, 1:38 Répondre en citant ce message   

Tout le monde sait que le Brésil est une ancienne colonie portugaise. La langue qui se parle, dans ce pays est, à la base, du portugais.
Mais c'est une langue qui a beaucoup évolué !
Voir ce que j'en dis : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=3870

On m'a demandé d'être traductrice pour le dico Babel.
J'ai accepté avec enthousiasme, mais la chose est invalidée par le fait que vous avez l'option "portugais" et non pas "brésilien".
Une fille, au Portugal, se dit rapariga - féminin de rapaz.
Au Brésil, on dit moça car rapariga est une fille de petite vertu*... et garçon se dit moço.
* le vrai sens de fille dans la langue française !

Comment voulez-vous que je fasse ?
J'ai demandé à Xavier qui reste perplexe.
Et moi donc !
A vous lire très vite.
Merci.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Tuesday 28 Mar 06, 10:37 Répondre en citant ce message   

Il faut que les responsables du dico rajoutent une langue "brésilien" ou alors que tu fasses les traductions en portugais du portugal puisque tu as l'air de le parler aussi. moqueur
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 28 Mar 06, 11:05 Répondre en citant ce message   

On pourrait imaginer dans un premier temps de placer les variantes brésiliennes dans les commentaires de la version portugaise. Sauf si chaque mot comporte une forme différente de l'autre côté de l'Atlantique...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Tuesday 28 Mar 06, 11:11 Répondre en citant ce message   

Mouais ... je pense que ça serait un peu compliqué si à chaque fois il faut donner le mot brésilien et expliquer ce que signifie le mot portugais en brésilien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 28 Mar 06, 11:34 Répondre en citant ce message   

prenons des exemples concrets :
sur les rubriques corps humain, animaux, et salutations :
combien de mots brésiliens sont différents du portugais ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Tuesday 28 Mar 06, 16:54 Répondre en citant ce message   

C'est une langue qui s'est mise "à part".
Elle a beaucoup évolué et beaucoup de mots ont changé.
Pour les traductions, j'attendrai.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 28 Mar 06, 19:29 Répondre en citant ce message   

nous allons attendre qu'un Portugais fasse les traductions puis on pourra alors comparer avec le brésilien
d'accord ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Tuesday 28 Mar 06, 20:14 Répondre en citant ce message   

Il y a-t-il des Portugais ici ?
Jusqu'à présent, je n'en ai rencontré aucun...
Il y a bien une personne qui est originaire du Cap-Vert... mais eux aussi, leur portugais a évolué...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Força_Portugal



Inscrit le: 03 Aug 2006
Messages: 75

Messageécrit le Tuesday 08 Aug 06, 1:22 Répondre en citant ce message   

Citation:
Il y a-t-il des Portugais ici ?
Jusqu'à présent, je n'en ai rencontré aucun...

Eh bien maintenant ça y est ! très content

Je suis des Açores, et ici la façon de parler présente des différences notables avec le portugais standard, mais je connais suffisamment ce dernier pour pouvoir contribuer ! sourire


Dernière édition par Força_Portugal le Saturday 17 Nov 12, 3:39; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Tuesday 08 Aug 06, 12:27 Répondre en citant ce message   

Bon. Ça c'est fait.
Il y a un Portugais pour la traduction portugaise, et je vais attendre qu'on m'ouvre un espace brésilien... hé hé hé !
Car beaucoup de mots changent !
Par exemple, abricot au Portugal se dit alperce et au Brésil damasco...
Mes voisins sont portugais et on s'entend très bien. La communication reste aisée. Mais parfois j'ai besoin d'un décodeur !
Par exemple, la poële, ma voisine utilise une sertã pour frire alors que moi j'utilise une frigideira...
mort de rire LOl !!!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Força_Portugal



Inscrit le: 03 Aug 2006
Messages: 75

Messageécrit le Tuesday 08 Aug 06, 12:33 Répondre en citant ce message   

Citation:
Il y a un Portugais pour la traduction portugaise


Je suis une fille... mort de rire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Força_Portugal



Inscrit le: 03 Aug 2006
Messages: 75

Messageécrit le Tuesday 08 Aug 06, 16:09 Répondre en citant ce message   

Citation:
Ninguem é perfeito...


moqueur


Dernière édition par Força_Portugal le Tuesday 06 Nov 12, 0:03; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Tuesday 08 Aug 06, 18:08 Répondre en citant ce message   

Força_Portugal a écrit:
Citation:
Il y a un Portugais pour la traduction portugaise

Je suis une fille... mort de rire

Oi moça ! (hello jeune fille) e desculpa (et pardon).
Todos podem errar vez ou outra... (tous peuvent se tromper une fois de temps en temps).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Força_Portugal



Inscrit le: 03 Aug 2006
Messages: 75

Messageécrit le Tuesday 08 Aug 06, 18:40 Répondre en citant ce message   

Citation:
Oi moça ! (hello jeune fille) e desculpa (et pardon).
Todos podem errar vez ou outra... (tous peuvent se tromper une fois de temps en temps).


Je ne t'en veut pas, tu sais... très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Tuesday 08 Aug 06, 23:54 Répondre en citant ce message   

Força_Portugal a écrit:
Citation:
Oi moça ! (hello jeune fille) e desculpa (et pardon).
Todos podem errar vez ou outra... (tous peuvent se tromper une fois de temps en temps).

Je ne t'en veut pas, tu sais... très content

Muita bondade sua ! (trop de bonté de votre part) Lol !!! très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008