Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 04 Dec 06, 15:00 |
|
|
thermohalin, thermohaline : relatif à la fois la température et à la salinité, du gr. therm- (chaleur) et gr. hal- (sel).
circulation thermohaline : circulation océanique lente due surtout aux différences de température et de salinité (température et salinité varient en fonction de la latitude, de la profondeur, des précipitations, de l'évaporation, des apports des cours d'eau, des fontes de glaces etc.).
Un grand courant thermohalin qui encercle le globe s'appelle "le grand tapis roulant". |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Wednesday 06 Dec 06, 15:43 |
|
|
Voici comment s'effectue cette circulation à grande échelle dans l'océan mondial.
Les eaux, refroidies et salées plongent au niveau des hautes latitudes (Scandinavie et Groenland).
Elles sont réchauffées dans les Tropiques, et remontent alors à la surface, où elles se refroidissent, et ainsi de suite.
On estime qu'une molécule d'eau fait le circuit entier en environ 1000 ans.
Source Wikipedia |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 31 Aug 11, 5:08 |
|
|
Pour l'élément -hal-, voir aussi le MDJ halieutique. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 16 May 21, 18:27 |
|
|
Il a existé en arabe classique le mot طرموث ṭurmūṯ ou طرموس ṭurmūs "pain cuit sous les cendres chaudes". Le Dictionnaire des Racines Sémitiques laisse supposer un emprunt au syriaque ṭarmūs de même sens. Il est alors évidemment tentant de remonter au grec mais je ne suis ni assez savant ni assez documenté pour savoir si le grec ancien a eu un terme construit sur therm- désignant le même objet. |
|
|
|
|
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 889 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Sunday 16 May 21, 20:00 |
|
|
On peut citer θερμοσποδία (termospodia), "cendre chaude", mot tardif employé par Dioscoride et Galien. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 16 May 21, 20:34 |
|
|
Merci Cligès, voilà qui renforce mon hypothèse. |
|
|
|
|
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 889 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Sunday 16 May 21, 21:25 |
|
|
Je n'en suis absolument pas sûr... |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 16 May 21, 23:05 |
|
|
Moi non plus mais tout de même, les probabilités sont fortes. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 19 Aug 21, 4:11 |
|
|
Je retire mon hypothèse, après avoir réuni un nombre suffisant de preuves que le mot طرموس ṭurmūs relève d'une belle et bonne famille arabe reposant sur la séquence ṭm- dans laquelle il n'est question que de pain à pétrir et à faire cuire sous la cendre.
Pour les curieux, voici quelques-uns des membres de cette famille : طمل ṭamala étendre, aplatir (la pâte, abaisser la pâte), طلم ṭalama former, faire, pétrir et étendre un gâteau pour le mettre sous les cendres chaudes, طملّس ṭamallas plat et mince (pain, etc.), طمروس ṭumrūs, طرموث ṭurmūṯ, طرموس ṭurmūs pain cuit dans les cendres, etc. On notera l'alternance l/r et leur place comme infixes ou suffixes. |
|
|
|
|
|